Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 21

2021.03.27.

Magical Diamond

Chorus:
Youth, if I knew
What is your charm,
My life
Would never stop its walk.
Magical diamond,
Offered for loving,
Thrown over life,
What a pity I won't know...
 
Who tells me that it's possible to ascend higher?
Who gives me from the skies new powers for everything?
Who makes any difficulty easy for me, and turns wrong into right?
Who fills my heart with longing, tell me who?
 
Chorus:
Youth, if I knew
What is your charm,
My life
Would never stop its walk.
Magical diamond,
Offered for loving,
Thrown over life,
What a pity I won't know...
 
Who gives for life other lives for tomorrow?
Who makes any man to be better, tell me who?
 
Chorus (x2):
Youth, if I knew
What is your charm,
My life
Would never stop its walk.
Magical diamond,
Offered for loving,
Thrown over life,
What a pity I won't know...
 
Lai lai lai la la la...
 
2020.11.22.

Take Us, Take Us, Thought

Take us, take us, thought,
Take us further...
 
Take us, take us, thought,
Take us further,
Take us, take us, thought,
Towards clear skies.
Tell me a story!
The waves, the dunes,
What are they hiding?
Love stories,
Stolen treasures, gemstones,
All, all of them are lost
Among the deceiving dunes
And shattered sands.
 
Take us, take us, thought,
Where the water is clear.
Take us, take us, thought
Towards clear skies.
A sand storm
Took away your love with it,
Your heart is deserted...
Love stories,
Stolen treasures, gemstones,
All, all of them are lost
Among the deceiving dunes
And shattered sands.
 
The dance of the dunes,
The dance of the dunes,
Of a longing...
The dance is a mysterious...longing.
The dance of the dunes,
The dance of the dunes...
 
2020.10.08.

Today I Want to Laugh Again

The room is cold and deserted,
Tears are knocking on the window ceaselessly.
I wish I could believe it's a bad dream,
Which ended at first light.
 
Today I want to laugh again,
To chase away all that was bad,
Today I want to believe you'll be back.
I'll wait for you to come,
I'll wait for you to tell me:
'You are my life, you are my happiness!'
 
Lai lai lai la la la...
 
I walk alone on the snowy alley,
I'm searching for the footprints of then.
I feel your warm hand, I hear your voice,
I know it's a chimera, but I'm still hoping.
 
Today I want to laugh again,
To chase away all that was bad,
Today i want to believe you'll be back.
I'll wait for you to come,
I'll wait for you to tell me:
'You are my life, you are my happiness!'
 
Lai lai lai la la la...
 
2018.10.25.

It's as if, as if I care about you

It's as if, as if, as if I care about you
I don't know, don't know, don't know what's up with me
I would say that it's a dream but one thing is clear
A gaze of love and everything is wonderful
 
It's as if, as if, as if I care about you
I don't know, don't know, don't know what's up with me
I would say that it's a dream but one thing is clear
A gaze of love and everything is wonderful
 
A sunny day was enough
With which your thoughts said
I blossomed in your eyes
And you secretly whispered to me
 
It's as if, as if, as if I care about you
I don't know, don't know, don't know what's up with me
I would say that it's a dream but one thing is clear
A gaze of love and everything is wonderful
 
A sunny day was enough
With which your thoughts said
I blossomed in your eyes
And you secretly whispered to me
 
It's as if, as if, as if I care about you
I don't know, don't know, don't know what's up with me
I would say that it's a dream but one thing is clear
A gaze of love and everything is wonderful
 
I don't know, don't know, don't know what's up with me
It's as if, as if, as if I care about you
About you, about you.
 
Tap tup tap tu ap
Tap tup tap tu ap
Tap tup tap tu ap tai rap tap
Tap tup tap tu ap
 
If I have made a mistake, please, tell me! Thank you!
Dacă am făcut o greșeală, te rog, spune-mi! Mulțumesc!
2018.08.16.

You'll leave

You'll leave...
Just like the sun does at twilight,
But which comes back at dawn again.
 
You'll leave...
But one day I'll come back
To bring spring to love.
 
You'll leave...
Don't be fearful for any reason,
My thoughts will be with you.
 
You'll leave...
From all that's been I won't keep
But the serene memories.
 
I'll leave, sometimes life proves to be like this,
It separates our roads,
But over time we'll get back
The same dream from the dark blue nights.
 
I'll leave, but I'll keep on living in every day
Just in hopes of seeing you again,
Our love will blossom
Just like wild apple trees do.
 
La, la, la, la...
 
(Being repeated from the beginning)
 
© Vladímir Sosnín
2018.06.08.

Emlékezni Fogsz Rám

Mélyen legbelül mindig a kedvesem voltál
De sosem gondoltam volna, hogy ilyen édes az ízed
Szóval fogj szorosan
És ne engedj el, míg meg nem néztük a napfelkeltét
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
Az éjszaka sötétjében csókolózva
Sosem akarok búcsút inteni
Oh, oh, bébi
Senki nem érinti meg a szívemet így
Soha, egy egyszerű csók után
Oh, oh, bébi
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
Minden lesz egy új nap holnap
De tényleg azt akarom, hogy ez legyen az utolsó
Mert most itt az idő
A karjaidban vagyok és nem tudom elhinni
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
Az éjszaka sötétjében csókolózva
Sosem akarok búcsút inteni
Oh, oh, bébi
Senki nem érinti meg a szívemet így
Soha, egy egyszerű csók után
Oh, oh, bébi
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
Repül az idő
(Repül)
És te nem tudod
De tudnod kellene
 
Az éjszaka sötétjében csókolózva
Sosem akarok búcsút inteni
Oh, oh, bébi
Senki nem érinti meg a szívemet így
Soha, egy egyszerű csók után
Oh, oh, bébi
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
Az éjszaka sötétjében csókolózva
Sosem akarok búcsút inteni
Oh, oh, bébi
Senki nem érinti meg a szívemet így
Soha, egy egyszerű csók után
Oh, oh, bébi
Emlékezni fogsz rám holnap?
 
2018.06.08.

Bocsánatkérés

Részeg vagyok, sérült
Nem vagyok jól és sosem voltam
És nem találok vigaszt benned
Sokkal hűvösebb vagy, mint valaha
 
A november sosem volt jó hozzánk
És a hideg még mindig csípi a bőrömet, szerelmem
Sosem ismertem ilyen ürességet,
Együttlétet, nyugtalanságot...
 
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
És nem fogok bocsánatot kérni
Nem, nem fogok bocsánatot kérni
 
Néha a némaság kegyetlenebb, mint a szavak
És megkorbácsolsz a semmiségeddel
Újra és újra és újra
 
Beleszúrom a tőrömet az oldaladba
Kényszerítelek, hogy kivérezd minden büszkeséged
Könyörögj kegyelemért, kegyelemért
 
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
És nem fogok bocsánatot kérni
Nem, nem fogok bocsánatot kérni
 
Ez a sok törött üveg
Azt hiszem, itt az idő, hogy összepakoljak
Megtarthatod a kanapét
Azt hiszem, itt az idő, hogy kijelentkezzek
 
És ez összerázódik
És nem hiszem, hogy itt tudok maradni
Részeg vagyok, sérült
Nem vagyok jól és sosem voltam
 
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
Tudom, hogy rossz voltam
De okkal vagyok ilyen elbaszott
És nem fogok bocsánatot kérni
Nem, nem fogok bocsánatot kérni
 
És nem fogok bocsánatot kérni
Nem, nem fogok bocsánatot kérni
 
2018.06.08.

Sikítás

A lábam tovább sétál, bár meg vagyok rémülve
Nem tudom, mi következik, hogyan éljem túl az éjszakát
Én hívtam meg a félelmemet, mert hallom, ahogy a közelben lélegeznek
Be kell vallanom az ártatlanságomat, elszökni az állati szemek elől
 
Nem igaz? Senki sem tudja
 
Valaki vár, valaki mászik
Senkit nem hibáztathatsz, egyedül vagy
Valaki sikításra fog késztetni
Valaki vár, valaki ordít
Senkit nem menthetsz meg, a hajnalért imádkozol
Valaki, valaki sikításra fog késztetni
 
Látom őket csúszni és a hüllő mosolyukat
Ez a feszültség az emberi bőrömön, érezzük a meztelen hazugságomat
 
Nem igaz? Senki sem tudja
 
Valaki vár, valaki mászik
Senkit nem hibáztathatsz, egyedül vagy
Valaki sikításra fog késztetni
Valaki vár, valaki ordít
Senkit nem menthetsz meg, a hajnalért imádkozol
Valaki, valaki sikításra fog késztetni
 
A saját félelmemen lovagolok
Hallom, ahogy a közelben lélegeznek
Elszökni az üreges szemeik elől
Elszökni a hüllő mosolyuk elől
 
Nem igaz? Senki sem tudja
 
Valaki vár, valaki mászik
Senkit nem hibáztathatsz, egyedül vagy
Valaki sikításra fog késztetni
Valaki vár, valaki ordít
Senkit nem menthetsz meg, a hajnalért imádkozol
Valaki, valaki sikításra fog késztetni
 
2018.06.07.

Samantha

Samantha, tudom, hogy az életednek nincs semmi értelme
Samantha, tudom, hogy fáj neked és ő összetörte a szívedet
Ne próbáld meg tettetni
Veszíteni fogsz, keresztül kell menned rajta
Meg fogod csinálni
Ha el fogod veszíteni, segítek majd keresztül menni rajta
 
Emeld fel a fejed magasra, lány
Önmagadnak kell lenned
 
Úgy hangzik, a legjobbat adtad magadból neki
Megígérem, adj egy kis időt neki és rendben lesz
Jobbá tesszük majd
Ő lesz a lúzer, mikor mindez véget ér
Sírd ki könnyeid
Ott leszek neked, és segítek majd keresztül menni rajta
 
Emeld fel a fejed magasra, lány
Önmagadnak kell lenned
Emeld fel a fejed magasra, lány
Mert ez erősebbé fog tenni
 
Fejet magasra, lány
Fejet magasra, lány
Emeld fel a fejed
 
Emeld fel a fejed magasra, lány (Emeld fel a fejed magasra, lány)
Önmagadnak kell lenned
Emeld fel a fejed magasra, lány
Mert ez erősebbé fog tenni
 
Emeld fel a fejed magasra, lány (Emeld fel a fejed magasra, lány)
Önmagadnak kell lenned
Ez erősebbé fog tenni
 
2017.10.21.

Jeg fodrer dig med min kærlighed

En puppe i et stille træ
Den mørke nat igennem lytter du til mig
Når jeg hvisker ødelagte ord i dit øre
 
Og du skubber mig, du skubber mig hårdt mod overfladen
Jeg er blind i mit hjerte men du vækker mig
Du vækker mig op fra sneen hvor jeg blev født
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Mærk varmen
 
Tag min hånd, jeg stoler på dit ord
Bring mig ilden, jeg er ligeglad om det gør ondt
Jeg har fremtiden på min tunge
Giv mig et kys
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Jeg har fremtiden på min tunge
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Fodrer dig med min kærlighed
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
2017.09.06.

Hagyd meg ősz a fáim zölden

Hagyd még ősz a fáim zölden
Neked adom szemem, könnyem
Estefelé sárga szélben
Fáim sírtak mind már térden.
 
Hagyd még ősz az ég, hogy lengjen
Homlokomra villám zengjen
Fűben hasítja szét ég aljának arcát
Hajnal vívja meg ébredő harcát.
 
Könyörülj meg ősz még szálló madarakon
Lépteim neszét zavard szét az avarokon
Délelőtti égbolt csorgásai
Pacsirták ordításai.
 
Hagyd meg ősz a pázsitom,
Gyümölcseim is bizony
Kialvatlan medvéim,
Az itt felejtett gólyákat,
Fel-fel fénylő órákat.
 
Hagyjál ősz még meg egy napot
Ne füstöld ki a síró Napot.
Hívjál inkább hozzám papot
Úgysem érem meg 'holnapot.
 
2017.08.09.

Taste of joy

When love knocks at the door for the first time
How blissful is that state of mind
When you're kissing me, and
Immediately, the whole world
Is brightening around
Sadness and fear disappear
When you hold my hand
Your kiss is already rising me to the stars
Now I know, I feel that
For the first time
 
Refrain:
What kind of taste the love has
It has taste of the kiss
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has
 
If yes, or no
I won't reply to you today
Thoughts don't let me sleep
I'm daydreaming
'Cause the fate finally
Wants to give us something from heart
When you're one step away (close to me)
The time stops
And my kiss is already rising you to the stars
Now you know
You feel it for the first time
 
Refrain:
What kind of taste the love has
It has taste of the kiss
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has
 
And when we'll run out of breath
Let the flow of the words stop
And paint the smile on (my) face
And give me happiness
See for yourself
 
It has taste of the kiss
What kind of taste the joy has
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has, yeah
What kind of taste the love has
What kind of taste the love has
 
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation. Thanks! | Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!