Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 3

Találatok száma: 89

2018.05.26.

The burnt one*

They call me 'the burnt one'*1 wherever I go
because my hands were burned by the gunpowder.
between bullets I lived through the revolt,
the revolution has left its mark on me.
 
There was never a man I have ever come to love,
among all the troops none fancied me,
only to my father was I a loyal soldadera2,
and the poor man was killed by a bullet.
 
And when I hear this song sung
I almost feel like crying,
but I hold it in because I am 'the burnt one'
because through my bravery I came to be a general.
 
I saw my father die in my arms
and I also saw the traitor that killed him,
I shot that wretched man four times
and left his heart like a sieve.
 
From that day on I was no longer a soldadera:
with my cartridge belt full and my rifle
I was always the first one in the battle
and shoot-outs only make me laugh.
 
And when I hear this song sung
I almost feel like crying,
but I hold it in because I am 'the burnt one'
because through my bravery I came to be a general.
 
  • 1. it's sort of a play of words for me on 'chamuco' (which is what we also call the 'devil' which is often depicted as a burnt and miserable being) and the word 'chamuscar' which is to burn or scorch something.
  • 2. Soldaderas, often called Adelitas, were women in the military who participated in the conflict of the Mexican Revolution, ranging from commanding officers to combatants to camp followers. 'In many respects, the Mexican revolution was not only a men's but a women's revolution.'Although some revolutionary women achieved officer status, coronelas, 'there are no reports of a woman achieving the rank of general.'Since revolutionary armies did not have formal ranks, some women officers were called generala or coronela, even though they commanded relatively few men. []
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).

2018.05.26.

Word came today

Word came today:
my friend´s on his way,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
Today came the tidings:
my friend is arriving,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
My friend´s on his way
and is alive and well,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
My friend is arriving
and is well and alive,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
He´s alive and well
and is the king´s friend,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
He´s well and alive
and is the king´s ally,
and I´m going, mother, to Vigo.
 
2018.05.08.

Eighteen

Memories, El Canto, “Son sueños”, “Por ti” *
we felt on top of the world in my stadium,
'El Calderón' cried in Madrid. **
Silences, kilometres to live,
Thieves and golden days,
and faces that are still around.
 
You know how long is been already,
you know that time isn't coming back,
you know that nothing will be the same anymore. ***
A song is left,
an emotion is left,
a generation,
Those crazy years. ***
Oooh, another song is left,
and that you die of love,
like it happened in that picture.
 
“Pequeño”, *
my sister did it for me,
we cried without hiding,
and we were brave at last.
From 'Cero', walk, we have to move on, *
you'll see how beautiful life is, ***
a mountain that is like a ring.
 
You know how long is been already,
you know that time isn't coming back,
you know that nothing will be the same anymore. ***
A song is left,
an emotion is left,
a generation,
Those crazy years. ***
Oooh, another song is left,
and that you die of love,
like it happened in that picture.
 
You know how long is been already,
you know that time isn't coming back,
you know that nothing will be the same anymore. ***
A song is left,
an emotion is left,
a generation,
Those crazy years. ***
Oooh, another song is left,
and that you die of love,
like it happened in that picture.
Oooh, another song is left,
the emotion is left,
of those crazy years. ***
 
2018.04.18.

Lovely sister, come with me

Lovely sister, come with me
To the church in Vigo where the sea is rough,
And we will gaze at the waves.
 
Lovely sister, come willingly
To the church in Vigo, where the sea is up,
And we will gaze at the waves.
 
To the church in Vigo where the sea is rough,
And my mother and my friend will come,
And we will gaze at the waves.
 
To the church in Vigo, where the sea is up,
And my mother and my beloved will come,
And we will gaze at the waves.
 
2018.04.16.

O sea waves of Vigo

'O sea waves of Vigo,
have you seen my lover?
O God, will he be back soon?
 
O turbulent sea waves,
have you seen my lover?
O God, will he be back soon?
 
Have you seen my lover,
for whom I sigh?
O God, will he be back soon?
 
Have you seen my lover,
whom I love so much?
O God, will he be back soon?'
 
2018.04.15.

Oh Waves that I came to see

Oh Waves that I came to see,
Can you possibly tell me
Why my lover tarries without me?
 
Oh waves I came to gaze at,
Can you possibly explain
Why my lover tarries without me?
 
2018.04.04.

Poor Martin

With his spade always on his shoulder,
a song just to sing something,
a song just to sing something,
deep in his heart a staunch will,
always digging and nothing else...
 
Poor Martin, poor fool,
digging the ground, digging your time.
 
For twopence and a loaf of bread,
early in the morning, at noon, at night,
early in the morning, at noon, at night,
back and forth around the hill
digging ground until dead tired...
 
Poor Martin, poor fool,
digging the ground, digging your time.
 
A face as hard as larch,
neither jealous nor mean,
neither jealous nor mean,
he's dug up other people's land
like this his whole life, without a smile...
 
Poor Martin, poor fool,
digging the ground, digging your time.
 
And when death looked in his face
and told him to stop digging,
and told him to stop digging,
he began digging his own grave,
quietly, quickly, and alone.
 
Poor Martin, poor fool,
digging the ground, digging your time.
 
He dug his own grave by hand,
in case someone came over,
in case someone came over,
and then lied down there quickly,
without a word to anyone...
 
Poor Martin, poor fool,
sleeping in the ground, under your time.
 
2018.03.26.

Láz

Ez láz, megszűnik a tudat. nyaktól köldökig lassan csúszik lefelé.
Tudod erre nincs gyógymód
elveszett a jómodor,
jólneveltség és illemtudás.
 
Ez láz, és nem nyugszik,
csak lassan csúszkál a hátamon
Felszökik 40 fokra, átcsúszik a testemen,
ha mellettem vagy.
 
Mondd mit tegyek,hogy elűzzem ezt a kínt?
Hiszen túl nagy ez a teher,nem bírja el a szívem
 
Mert minden nap rád gondolok...
A te fekete szemeidre és édes nevetésedre
Mert minden nap rád gondolok...
És a karjaid között elvesztem az eszem
 
hát gyere és gyógyíts a lágyan,hűtsd le a forróságot az ereimben
Gyógyítsd a lágyan,te vagy a recept a bajra
 
Mert te vagy a recept
 
Túl forró..
Milyen gyönyörű arc, senki sem állíthatja meg a hőfokot,
mint a saharai sitvatag, kúszik felfelé
Hallgatja a zeném, ez feltüzeli,
Ital a kezében,berobban a motor.
Hát gyere gyógyíts,vetkőzz,figyelj,
adj nekem egy esélyt,fedd fel magad.
Izzadsz már mint a barátnőid,nézlek csak és képzelődöm...
 
Miért nem maradsz velem?
egy lángoló tűzcsóva vagy,
és a tested függővé tesz,
ez okozza a problémát.
 
Mert minden nap rád gondolok...
A te fekete szemeidre és édes nevetésedre
Mert minden nap rád gondolok...
És a karjaid között elvesztem az eszem
 
Hát gyere és gyógyíts a lágyan,hűtsd le a forróságot az ereimben
Gyógyítsd a lágyan,te vagy a recept a bajra
 
Mert te vagy a recept
 
Bízz bennem és meglátod,
velem megáll az idő.
Te is a függőmmé válsz,
én pedig csak lángolok,anélkül,hogy megérintenélek.
Csillapítsd a lázat,enyhítsd az étvágyam,
ez egy olyan tűz,amit csak te vagy képes eloltani.
 
Érezni akarom nedves csókjaidat,
adj többet magadból,a legjobbkor érkeztél.
 
Mert minden nap rád gondolok..
a fekete szemeidre és édes nevetésedre
mert minden nap rád gondolok...
a karjaid között elvesztem az eszem
 
Hát gyere és gyógyíts a lágyan,hűtsd le a forróságot az ereimben
Gyógyítsd a lágyan,te vagy a recept a bajra
 
Mert te vagy a recept
 
Mert te vagy a recept
 
2018.02.10.

It's fine like this

Time has taught me
I have to forget about it
Even if it takes effort
before I started thinking about myself
But now I've learned
Let everyone know
Till the end I hoped
for something to bring you to repentance
Know where you are right now
and that this can't go on
 
Did I succeed?
Did you surpass me?
(I) hope you'll find*
even though it's without me
I kept giving you all the spotlights**
Whatever you asked you asked me
Don't want to hear anything about it anymore
We both lost
It's fine like this
It's enough
 
Every is done now
Don't want to talk about it anymore
You hurt me a lot
And it lasted way too long
Not even a every small gesture
benefits us now
I now know for sure
You'll go your own way anywar
(I) know where I am right now
It's better if I go
 
Did I succeed?
Did you surpass me?
(I) hope you'll find
even though it's without me
I kept giving you all the spotlights
Whatever you asked you asked me
Don't want to hear anything about it anymore
We both lost
It's fine like this
 
It's fine like this
Our ways part here
But the day will come
where you'll meet yourself***
 
Did I succeed?
Did you surpass me?
(I) hope you'll find
even though it's without me
I kept giving you all the spotlights
Whatever you asked you asked me
Don't want to hear anything about it anymore
We both lost
It's fine like this
 
2018.02.09.

Tell Him

Oh
Oh
Oh
 
We lie awake
I can hear that you are crying
You say that you must leave
because you are not free.
Out there
there is probably still someone waiting for you
 
When you abandon me
My world is shattered
in a thousand pieces
because my heart crumbles down.
But when it finally has to happen,
then think of me at that time.
 
Oh
 
Tell! Tell him,
where you were today
tell him about me
and about our time together
He does not deserve even an ounce of you
Tell! Tell him,
where you were today
Tell him about me
every tiny detail
And then come back again
 
Oh
You yourself say though
that he has abandoned you
So explain to me for once,
why are you going now then?
Because following how you are speaking,
he is but nothing for you
 
How you feel now
is something I totally know
You are asking yourself
'Oh I wonder if you will dare to..'
Hey, when you see him in a bit
then think of me at that time.
 
Tell! Tell him,
where you were today
tell him about me
and about our time together
He does not deserve even an ounce of you
Tell! Tell him,
where you were today
Tell him about me
every tiny detail
And then come back again
to me
 
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel
2018.01.31.

Our Bride Says

Our bride says,
'What is the head called?'
'It is not called a head,
But spacious fields.'
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What is the hair called?'
'It is not called hair,
But silk for weaving.'
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What is the forehead called?'
'It is not called a forehead,
But a shining sword.'
Oh, my shining sword!
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What are the eyebrows called?'
'They are not called eyebrows,
But ribbons from the loom.'
Oh, my ribbons from the loom!
Oh, my shining sword!
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What are the eyes called?'
'They are not called eyes,
But vast scenic overlooks.'
Oh, my vast scenic overlooks!
Oh, my ribbons from the loom!
Oh, my shining sword!
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What is the nose called?'
'It is not called a nose,
But a date with fingerprints.'
Oh, my date with fingerprints!
Oh, my vast scenic overlooks!
Oh, my ribbons from the loom!
Oh, my shining sword!
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
Our bride says,
'What is the face called?'
'It is not called a face,
But a rose from the rose bush.'
Oh, my rose from the rose bush!
Oh, my date with fingerprints!
Oh, my vast scenic overlooks!
Oh, my ribbons from the loom!
Oh, my shining sword!
Oh, my silk for weaving!
Oh, my spacious fields!
Let the bride pass and kiss the groom.
 
2017.10.13.

Sway

Cuando los ritmos marimba comienzan a sonar
Baila conmigo, me balanceo
Como un océano perezoso abraza a la costa
sostenme cerca , influye más en mí
 
Como una flor que se dobla con la brisa
Doble conmigo, influir con facilidad
Cuando bailamos usted tiene un camino conmigo
Quédate conmigo, conmigo dominio
 
Otros bailarines pueden estar en la pista
Querida, pero mis ojos la verán sólo a usted
Sólo tú tienes la técnica mágica
Cuando nos balanceamos voy débil
 
Puedo oír los sonidos de los violines
Mucho antes de que comiencen
Hágame conmoverme como sólo usted sabe cómo
Influya en mí suave, me balanceo ahora
 
Otros bailarines pueden estar en la pista
Querida, pero mis ojos la verán sólo a usted
Sólo tú tienes la técnica mágica
Cuando nos balanceamos voy débil
 
Puedo oír los sonidos de los violines
Mucho antes de que comiencen
Hágame conmoverme como sólo usted sabe cómo
Influya en mí suave, me balanceo ahora
Ya sabes cómo
Influya en mí suave, me balanceo ahora
 
2017.08.10.

Game of Chess

Each time we agree to meet, it's the same.
The things you say don't fulfill their promise, ever:
'It's late, I must be going. Don't you see that
if I stay they'll get mad at me?'
 
No, no - I can't.
There is a clock that never stops for our love.
You tell me, 'Look, soon I'll be back.
Tomorrow we will see each other again. '
 
It's a game of chess to love you so much.
How hard it is to have your love.
It's a game of chess to love you so much.
How hard it is to have your love.
 
No, please, don't do this to me again.
I don't want to make a wrong move again.
 
2017.08.06.

Vissza, Ismételjük Meg

Maradj éjszakára
Hívd aminek akarod
És ez a kompromisszumom
Hogy a karjaimban tarthassalak
Ez az amire szükséged?
Mert valamiben találok hitet
Ne küzdj az érzés ellen
Vissza, ismételjük meg
 
Vissza, ismételjük meg
 
Ha ma este véget ér a világ
Te a karjaimban leszel
Mi leszünk a fagyott időben
A csillagok alatt
A szerelmem sikolt
Ez a szív vérzik
Szeretem ezt az érzést
Szóval vissza, ismételjük meg
 
Vissza, ismételjük meg
 
Csak csukd le a szemeid
Ez minden amire szükséged van a látáshoz
A szíved és az enyém
Alatta a lapok
Ne harcolj a démonadaiddal
Mert elfognak kapni téged eltekintve a varratiadtól
És ha sötétség van libabőrös leszel
Vissza, ismételjük meg
 
Vissza, ismételjük meg
 
Ha ma este véget ér a világ
Te a karjaimban leszel
Mi leszünk a fagyott időben
A csillagok alatt
A szerelmem sikolt
Ez a szív vérzik
Szeretem ezt az érzést
Szóval vissza, ismételjük meg
 
Vissza, ismételjük meg
 
2017.07.31.

Ő mindenem, akim valaha volt

Itt vagyok én
Törött szárnyaimmal
Csendes gondolataimmal
Szótlan álmaim közt
Itt vagyok én
Ismét egyedül
Most pedig szükségem van rá
Hogy fogjad a kezem
 
REFRÉN
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Ő az a levegő, amit belélegzem
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Ez az az út, ahol ő érzővé tett engem
Ez az egyetlen dolog, amely valóságos
Ez az az út, melyen ő megértette
Ő az én szeretőm, ő az én barátom
És amikor az ő szemeibe nézek
Ezúttal úgy érzem magam legbelül
Mint az az ember, aki szeretnék lenni
Ő nekem mindenem, akire valaha szükségem lehet
 
Olyan sok idő alatt
Olyan sok fájdalom (de)
Ez az egyetlen dolog
Ez még mindig ugyanaz (egyedül ez)
Ő gondozta az utunkon
A szerelmünket, amiben osztoztunk
És mindenen keresztül
Ő mindig itt volt velem
 
REFRÉN 2
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Egy ilyen hideg, és annyira üres világban
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Ez az az út, ahol ő érzővé tett engem
Ez az egyetlen dolog, amely valóságos
Ez az az út, melyen ő megértette
Ő az én szeretőm, ő az Ezen az úton úgy érzem magam belülén barátom
És amikor az ő szemeibe nézek
Ezúttal úgy érzem magam legbelül
Mint az az ember, aki szeretnék lenni
Ő nekem mindenem, akire valaha szükségem lehet
 
REFRÉN 3
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Én megtennék bármit, csakhogy őt láthassam
Ő mindenem, ő mindenem, akim valaha is volt nekem
Ez az az út, ahol ő érzővé tett engem
Ez az egyetlen dolog, amely valóságos
Ez az az út, melyen ő megértette
Ő az én szeretőm, ő az én barátom
És amikor az ő szemeibe nézek
Ezúttal úgy érzem magam legbelül
Mint az az ember, aki szeretnék lenni
Ő nekem mindenem, akire valaha szükségem lehet
 
Ez az az út, ahol ő érzővé tett engem
Ez az egyetlen dolog, amely valóságos
Ez az az út, melyen ő megértette
Ő az én szeretőm, ő az én barátom
És amikor az ő szemeibe nézek
Ezúttal úgy érzem magam legbelül
Mint az az ember, aki szeretnék lenni
Ő nekem mindenem, akire valaha szükségem lehet
 
Itt vagyok
 
2017.07.31.

Magányos tánc

Az elhalványult fényekben
megérinted a testem.
Érzem a kezeidet
a bőrömön.
Azt hiszed felemeltél,
ott ahol szükséged volt rám,
de csak az utamban állsz.
 
Egyedül jöttem a buliba,
nincs szükségem senkire a dalomban.
Táncolok az ütemre, szabadjára engedem magam.
 
Hey oh, csak megyek
e e-gyedül.
 
Baby, nem tudsz lecsillapítani,
itt vagyok, hogy szórakozzak.
Csak táncolni, táncolni, táncolni akarok.
Táncolni, táncolni, táncolni.
Tudom, hogy akarsz,
de nem érdekel baby.
Csak táncolni, táncolni, táncolni akarok.
Táncolni, táncolni, táncolni.
 
Táncolni, táncolni, táncolni.
Táncolni, táncolni, táncolni.
 
A fény árnyékában
közelebb jössz,
az utamban állsz, hogy átlépjem a határt.
Azt hiszed felemeltél,
ott ahol szükséged volt rám,
de ez csak a te fejedben van így.
 
Egyedül jöttem a buliba,
nincs szükségem senkire a dalomban.
Táncolok az ütemre, szabadjára engedem magam.
 
Hey oh, csak megyek
e e-gyedül.
 
Baby, nem tudsz lecsillapítani,
itt vagyok, hogy szórakozzak.
Csak táncolni, táncolni, táncolni akarok.
Táncolni, táncolni, táncolni.
Tudom, hogy akarsz,
de nem érdekel baby.
Csak táncolni, táncolni, táncolni akarok.
Táncolni, táncolni, táncolni.
 
Táncolni, táncolni, táncolni.
Táncolni, táncolni, táncolni.
Táncolni, táncolni, táncolni.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Kényszer

A vonzalom köztünk egyre kevesebb
És elutasítjuk a folytatását
Ennek a meghatározhatatlan semminek
Valahogy tovább erőlteted
A megfelelő szavak megtalálása
Problémát okozhat
Hányszor kell még elmondani, hogy
Ezt nem így terveztem
Ennek meg kellett történnie
 
Néha tovább kell lépni
És ennek most van itt az ideje
Egyik lábunkat a másik elé téve
És ezt ismételgetve
Az egész utcán át
Meg is gondolhatod magad
Az állandóság a változatossággal szemben
Ennél egyszerűbben nem is mondhatnám
Néha tovább kell lépni
 
A vonzalom köztünk egyre kevesebb
Félő, hogy teljesen ki is hűl
Ez a meghatározhatatlan semmi
Valahogy ez arra késztet téged, hogy
Megtaláld a megfelelő szavakat
Ez problémát okozhat neked
Hányszor kell még elmondani, hogy
Ezt nem így terveztem
Ennek meg kellett történnie
 
Néha tovább kell lépni
És ennek most van itt az ideje
Egyik lábunkat a másik elé téve
És ezt ismételgetve
Az egész utcán át
Meg is gondolhatod magad
Az állandóság a változatossággal szemben
Ennél egyszerűbben nem is mondhatnám
Néha tovább kell lépni
 
Martin Garrix - Sun Is Never Going Down dalszöveg fordítás
2017.07.27.

A Nap Soha Nem Megy Le

Ez élet? Ez valós?
Érzed azokat dolgokat amiket én?
Csukd be a szemed, tűnj el
És innen tudjuk nézni hogy ég el
 
Mert magasabbra emelkedek mint ahol eddig voltam
És kész vagyok, kész vagyok többet kisírni
 
Tudom hogy a Nap soha nem megy le
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Semmi sem fog lelassítani minket
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Nem akarok elaludni
Bébi, maradj ébren velem
A Nap soha nem megy le, a Nap soha nem megy le
A Nap soha nem megy le, le, le
 
Vakító fények, a kábulatban
Had maradjak így mindig
Az egész egem egy láng
És amikor itt vagy velem felemelkedünk
 
Mert magasabbra emelkedek mint ahol eddig voltam
És kész vagyok, kész vagyok többet kisírni
 
Tudom hogy a Nap soha nem megy le
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Semmi sem fog lelassítani minket
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Nem akarok elaludni
Bébi, maradj ébren velem
A Nap soha nem megy le, a Nap soha nem megy le
A Nap soha nem megy le, le, le
 
A Nap soha nem megy le, le, le
 
Ricky Martin - La Mordidita dalszöveg fordítás
2017.07.27.

A falatka

Iiiioooooo, iiiieeeeee ...
Tumba ...
 
Megszólal a csengő, elérkezett a hétvége,
-sa la la la la-
Rajtam öltöny, vad vágy a bőröm alatt.
 
Ha Isten arra teremtette az almát, hogy beleharapjunk,
Ó Istenem, vétkezünk ölelkezünk hajnalig.
Eljön az ünnep, a falat a szájban,
Egész éjjel, minden nap.
Menjünk el úszni a vízpartra,
Hogy minket a dagály faljon fel
-fel, fel, fel-
 
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
 
A te ajkaid, az én fogaim,
Harapás ropogós, finom sütemény
-sa la la la la-
Tűz ég a szemeidben,
A tested desztillált tequila és méz.
 
Ha Isten teremtette az almát arra, hogy beleharapjunk,
Ó Istenem, vétkezünk ölelkezünk hajnalig.
Eljön az ünnep, a falat a szájban,
Egész éjjel, minden nap.
Menjünk el úszni a vízpartra,
Hogy minket a dagály faljon fel
-fel, fel, fel-
 
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
 
[szöveg (rap)]
Szeretném azt hinni, hogy te nem vagy valódi.
Nekem természetesnek tűnsz, halálos ahogyan táncolsz
Teljesen féktelen vagy, amikor te leizzadsz
Menjünk alacsonyan, hogy érezzük az áramlást
Csinálod a feszültséget, hogy magadra vond a figyelmet,
A nyomás emelése nélkül alacsonyabb a feszültség
Egyébként nincs gyógymód arra
 
Hadd harapjak beléd,
Vámpír vagyok jól megbolondulva
Hadd harapjak beléd,
Esküszöm neked, és az emberek nélkül
Hadd harapjak beléd,
Őrülten szükségem van rád
Hadd harapjak beléd,
Tartósan jól megbolondulva
 
Eljön az ünnep, a falat a szájban,
Egész éjjel, minden nap.
Menjünk el úszni a vízpartra,
Hogy minket a dagály faljon fel
-fel, fel, fel-
 
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
Egy falatka, egy falatka,
Egy falatka a te szádban.
-ban, ban, ban-
 
Ez csodás
-dás, dás, dás-
 
Eljön az ünnep, a falat a szájban,
Egész éjjel, minden nap.
Menjünk el úszni a vízpartra,
Hogy minket a dagály faljon fel
-fel, fel, fel-
 
Ricky Martin - Maria dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Maria (Mária)

Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
 
Egy-két-há,
Egy-két-há,
 
Engem hogy az őrületbe kerget!
 
Ez ő, egy különleges nő
Mint aki egy másik bolygóról jött
Ez ő, egy érzéki labirintus
Ki téged megragad, s te nem maradsz épen
 
Így van ez Mária,
Fehér, mint a nap
De ez egy méreg,
Ha te szeretnéd szeretni
 
Így van ez Mária,
Mint a hideg és meleg
Ha te egy bébi lennél
Biztos meg akarna ölni
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
Ha én most meghalok Mária
Mária meg kell hogy csókolj
 
Engem hogy az őrületbe kerget!
 
Ő ez
Mint a halálos bűn
Ki téged lassan-lassan elítél
Ő ez,
Egy szexuális délibáb
Téged ismét megőrjít megőrjítt
 
Így van ez Mária,
Fehér, mint a nap
De ez egy méreg,
Ha te szeretnéd szeretni
 
Így van ez Mária,
Mint a hideg és meleg
Ha te egy bébi lennél
Biztos meg akarna ölni
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
Ha én most meghalok Mária
Mária engem az sem érdekel
 
Egy kis lépés előre
Egy kis lépés vissza ...
 
Mária, Mária ...
 
Egy-két-há,
Egy-két-há...
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
 
Egy-két-há,
Egy-két-há...
 
Így van ez Mária,
Fehér, mint a nap
De ez egy méreg,
Ha te szeretnéd szeretni
 
Így van ez Mária,
Mint a hideg és meleg
Ha te egy bébi lennél
Biztos meg akarna öln
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
Ha én most meghalok Mária
Mária meg kell hogy csókolj
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza
Ha én most meghalok Mária
Mária engem az sem érdeke
 
Egy-két-há,
Egy lépés előre Mária
Egy-két-há,
Egy lépés vissza...
 
Ricky Martin - Vuelve dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Gyere vissza

Valami azt súgja nekem, hogy nem jössz vissza
Biztos vagyok ezúttal, hogy már nem térsz vissza
Ezek után én hogy mondanék nemet
Tudod jól, hogy ez nem igaz
Mert én haldoklom legbelül
 
És most hogy erre már rájöttem,
Nélküled egy senki vagyok
Elvesztettem az erőmet
Elvesztettem a vágyaimat
 
Próbáltalak téged megtalálni
A többi személyben
Csak ez épp nem ugyanaz
Csak ez pont nem ugyanolyan
Bennünket egy szakadék választ el
 
Térj vissza mert nélküled véget ér az életem
Ó, gyere vissza mert nem tudok lélegezni nélküled
Ó, gyere vissza senki nem tudja elfoglalni a helyed
 
Üres a tér nélküled, ha nem vagy velem
Én nem töltök egy percet gondolkodás nélkül
Nélküled az élet lassan elhagy engemet
 
Valami azt súgja, nem volt hasztalan
A sok álmatlanul töltött éjszaka
A párnámba kapaszkodva
 
Bárcsak visszatérnél egy pillanatra
Most, hogy már megértenélek
Most már ha elveszítenélek
 
Térj vissza mert nélküled véget ér az életem ...
 
Annak ellenére, hogyan tudtam
Nemet mondani neked
Viszont én még mindig itt vagyok ragaszkodva
 
Térj vissza mert nélküled véget ér az életem ...
 
Martin Garrix - Now That I've Found You dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Most Hogy Megtaláltalak

[Verse 1]
Tekints vissza az életedben azokra időkre
Amikor azt gondoltad könnyű lesz
De ez nehéz hogyha egyedül vagy a világon
 
[Verse 2]
Az egy lövés amit az égre lőttél
Remélve hogy valaki más meglátja
Csak egy jel hogy nem csak egymagad vagy
 
[Pre-Chorus]
Eggyé válunk ma este
Az ébresztő hívásodra vártam
Erősebbé növünk
Hallom a viharban
 
[Chorus]
Énekeljük, oooooh
Nem akarom nélküled csinálni
Oooooh
Nem engedthetlek el most hogy megtaláltalak
Most hogy megtaláltalak
Oooooh
Nem engedthetlek el most hogy megtaláltalak
Oooooh
Nem engedthetlek el most hogy megtaláltalak
Most hogy megtaláltalak
 
[Verse 3]
Néhányan azt mondják soha nem tudsz visszamenni
A városhoz amely álmodozóknak épült
De tudom mi magunk megtalálthatjuk
 
[Verse 4]
Az egy lövés amit az égre lőttél
De most együtt vagyunk
Itt vagyunk ebben a pillanatban ahová tartozunk
 
[Pre-Chorus]
Eggyé válunk ma este
Az ébresztő hívásodra vártam
Erősebbé növünk
Hallom a viharban
 
[Chorus]
Énekeljük, oooooh
Nem akarom nélküled csinálni
Oooooh
Nem engedthetlek el most hogy megtaláltalak
Most hogy megtaláltalak
Most hogy megtaláltalak
Oooooh
Nem engedthetlek el most hogy megtaláltalak
Most hogy megtaláltalak
 
Ricky Martin - Livin La Vida Loca dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Livin La Vida Loca (Őrültek életét élni angol+spanyol)

Ő babonák, fekete macskák és a voodoo babák világában él.
Érzem az előjelét, hogy ez a lány el fog buktatni engem.
Ő új szenzációk és új cipők között él a gyertyák fényében.
Minden nap és éjszaka új függőségek lesznek úrrá rajta.
 
Ő rá tud venni téged, hogy vesd le a ruháidat és táncolj az esőben.
Ő rá tud venni, hogy éld az ő őrült életét, de úgy leveszi rólad a fájdalmat
mintha egy golyót küldene az agyadba. Gyerünk!
 
[Refrén:]
Felülről, belülről, kifelé ő az őrültek életét éli
Majd felhúz téged, és lenyom, az őrültek életét éli
Az ajka ördögien piros, a bőre kávébarna
Ő téged le fog strapálni az őrültek életét éli Gyerünk!
Az őrültek életét éli, Gyerünk!
Ő az őrültek életét éli.
 
Felébredtem New York City-ben egy ócska, olcsó szállodában
Ő elrabolta a szívemet, és elvitte a pénzemet
Be kellett hogy adjon nekem egy altatót
Soha nem iszik vizet, és teveled francia pezsgőt rendeltet
Ha már egyszer megkóstoltad őt, soha nem leszel ugyanaz
Igen, ő meg fog őrjíteni téged.
 
[Refrén:]
 
Ő rá tud venni téged, hogy vesd le a ruháid és táncolj az esőben.
Ő rá tud téged venni, hogy éld az ő őrült életét,
De úgy leveszi rólad a fájdalmat, mintha egy golyót küldene az agyadba. Gyerünk!
 
[Refrén:]
 
Martin Garrix - There For You dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Itt leszek neked

Dühösen ébredtem fel ma
És az utóbbi időben mindenkit hamisnak érzek
Valahol elhagytam egy darabot magamból
Cigizve az erkélyen
 
De ezt nem tudom egyedül csinálni
Néha csak egy fényre van szükségem
Ha telefonon hívlak
Szükségem van rád a másik oldalt
 
Szóval amikor a könnyeid folynak a párnádon, mint a folyó
Itt leszek neked
Itt leszek neked
Amikor sikoltozol, de ők csak suttogni hallanak
Hangos leszek neked
De neked is itt kell lenned a számomra
 
De neked is itt kell lenned a számomra
 
Múlt évben megvámoltak
De veled az oldalamon csináltam
A föld körül, majd vissza
Remélem a végénél vársz
 
De ezt nem tudom egyedül csinálni
Néha csak egy fényre van szükségem
Ha telefonon hívlak
Szükségem van rád a másik oldalt
 
Szóval amikor a könnyeid folynak a párnádon, mint a folyó
Itt leszek neked
Itt leszek neked
Amikor sikoltozol, de ők csak suttogni hallanak
Hangos leszek neked
Hangos leszek neked
 
Nálam vagy, ígérem
Engedd meg, hogy őszinte legyek
A szerelem egy út, amely mindkét oldalt visz
Amikor a könnyeid folynak a párnádon, mint a folyó
Itt leszek neked
De neked is itt kell lenned a számomra
 
De neked is itt kell lenned a számomra
 
De, tartok valamit
Nem engednélek el semmiért sem
Futok, futok hogy a kezeimet rajtad tartsam
Volt idő, amikor olyan szomorú voltam
Mit kellene megmutatnom?
Futok, futok hogy a kezeimet rajtad tartsam
Futok, futok hogy a kezeimet rajtad tartsam
Futok, futok hogy a kezeimet rajtad tartsam
Szóval, futok, futok hogy a kezeimet rajtad tartsam
De neked is itt kell lenned a számomra
 
De neked is itt kell lenned a számomra