Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 9

2021.04.10.

Hail

Please let me drink a little more
I don't want to go home tonight
Who waits for me on that room?
Nobody right now
Please don't sing that song
Because I remember the one who left me
By drinking, my tears become more fragile
Please forgive me
 
Outside, the winter rain doesn't stop
As if it wets my chest
It's not that I don't have umbrella
But I don't want to go home
Because the more I get drunk
The more I want to forget that one
 
Even if I can't help mourning
That person who left me
I can't erase my affections tonight
The sake that a lonely woman drinks is wretched
I'm not someone who gets drunk or cries
The tobacco smell just stings my eyes
If I get drunk, I'll go home
Don't worry
 
Outside, the winter rain doesn't stop
As if it wets my chest
It's not that I don't have umbrella
But I don't want to go home
Because the more I get drunk
The more I want to forget that one
 
The more I want to forget
 
2019.02.06.

Goodbye

The goodbye
Is a little dove who flies out of a heart
Heroically
Flapping its wounded wings
Forever
In the eyes of who sees it off
 
Though I had many words
Finally it became one
Wherein the flowers fall and the wind blows
To you, to you
Sincerely I say
Goodbye, Goodbye
Goodbye
 
The goodbye
Is a dry leaf separating fro a branch
Thinking that it's hard to leave
It trembles two, three times
In the memories
Of who feels pity
 
Though I said often that I was born
Every time I said it, I lost weight
Wherein I see the season off
To you, to you
Sincerely I say
Goodbye, Goodbye
Goodbye, Goodbye
Goodbye
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.03.

Song of love wound

Life will end someday
Even if I love you, the farewell will come, right?
A life only with memories
Why is it fine to live it among other things?
I'll know the moment of the farewell when the autumn comes
If this is destiny
It's sadder than dying
I turn around and I call out
On the emptyness of my desire
 
While I raise my coat neck
A man who goes towards to the fallen leaves
leaves me behind in a room for one
The tears are your gift
Where the happiness season is among other things?
No heart clinging to
Is sadder than dying
The warmth of my love
There's no way I can transmit it to you
 
I can't close my eyes for sleeping
The yearning of a person
Is sadder than dying
On a night like this, getting drunk with sake
I want to heal my heart scars
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.02.

Mom


'Looks like you lost weight, don't you?' mom was joking
Feeling me while she was carrying me on her back
Forgive me for being a crybaby
I became a cheerful daughter
Also for the troubles that regretfully
I have now, please mom
 
You look surprised mom
Unintentionally you stopped picking me up
Like if you never open those eyes again
If I looked at your sleeping face, I was moved to tears
I was gently laughing by seeing your face
And I felt peace of mind, mom
 
I give thanks to you mom
Once in a while let's rub our shoulders
Until I wear the wedding dress
Don't say that everything will be all right
Live forever
You are a pure sky, mom
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.02.

Junior High School Third Grader

I knew the sadness of the farewell season
For the first time in my life
Sticking badges the calendar
Is coming very soon
I have to sing Hotaru no Hikari
I have to sing it tear-packed
Because he's going to graduate
We teachers and students have to cry
I'm a junior high school third grader too
 
Since tomorrow that sweet voice
and that very lovely face
I don't seem to meet them again
until the spring arrival
I have to sing Hotaru no Hikari
I have to sing it tear-packed
Because he's going to graduate
I have to say goodbye to him
I'm a junior high school third grader too
 
I have to sing Hotaru no Hikari
I have to sing it tear-packed
Because he's going to graduate
I have to say goodbye to him
I'm a junior high school third grader too
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.01.

Wintering swallow

'Don't let your bloom of youth go to waste' he says
And in an inn on early winter rain, he turns around.
Though I know I won't be rewarded, I let myself be held
And I say goodbye looking at the bird who stands and takes off.
Winter swallow who goes against the seasons
When you get hit by the blizzard, you'll regret the cold.
Hyururi hyururirara
'Come along' is singing
Hyururi hyururirara
I'm an unreasonable woman
 
Neither the happiness like in a painted picture
Neither a recent past in the nails is what I desire.
If I bite on our entwined pinky fingers
¿Would I share the pain with you?
Winter swallow who catches fire and burn
If you're gonna turn into a corpse, so it will.
Hyururi hyururirara
'Forget me completely' is singing.
Hyururi hyururirara
Is it an old fashioned love? I'm a woman.
 
Hyururi hyururirara
'Come along' is singing
Hyururi hyururirara
I'm an unreasonable woman
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.01.

Sadness main line of the Nihonkai


To where I return there are sea birds
Siberia wind of the northern sea
There's no heart that returns to me
There's no heart that returns
If I die, my dear
Whould you cry for me?
Cold, cold heart
Sadness main line of the Nihonkai
 
A thin steam whistle pierces into my heart
There's only stardust on the northern sky
While the tears freeze on a night like this
I'll howl shivering to the wind
The pain of my heart, my dear
Would you listen to it?
Cold, cold heart
Sadness main line of the Nihonkai
 
Entering on the bay the light sways
I don't recognize anybody name at the northern town
I puff on my frozen toes
And I write the weight of a journey
My written letter, my dear
Would you read it?
Cold, cold heart
Sadness main line of the Nihonkai
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2018.08.01.

My Home Town


I've made two home towns for myself,
The town I was born in, and you.
Because I love you, because I love you.
I want to meet now, I want to go back.
My affection growing stronger, the devotion of a woman, 1
I wish it would reach, you, you.
 
Like anyone who loves their home town,
I always think about you. 2
Despite the love, despite the love,
Why did we have to separate?
I have nothing to do but to cry, bearing this feeling
I wish you would, understand, understand.
 
Every day you, like my home town,
Keep on living in my heart.
I love you, I love you!
I wish we would live together like this!
Only the strength of love, can't lose to anyone!
I wish I would say that, to you, to you.
 
  • 1. The character 想 is used instead of the normal 思, which carries a sense of longing and affection.
  • 2. The character 想 is used instead of the normal 思, which carries a sense of longing and affection. So maybe I'll change the word 'think' here too to something more accurate.
2018.05.23.

Winter Scene of the Tsugaru Strait

When I stepped off the night train from Ueno
Aomori Station was covered in snow
The northbound travelers were all silent
Just hearing the roaring sound of the sea
Then I boarded the ferry all by myself
In tears looking at seagulls freezing in the cold
A winter scene of the Tsugaru Strait
 
Look, that's Cape Tappi, at the northern end
A stranger said pointing towards there
I wiped the windowpane fogged by my breath
But I could only see something hazy far away
Goodbye dear, I'm going back to my hometown
The howling wind shook my heart to bring me to tears
A winter scene of the Tsugaru Strait
 
Goodbye dear, I'm going back to my hometown
The howling wind shook my heart to bring me to tears
A winter scene of the Tsugaru Strait