Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 2

2020.12.03.

Dark night

It's a dark night, only the Grads1 whistling in the distance,
Without letting up and without rest, the deranged artillery rages.
At this late hour you, my love, are checking Facebook,
Peering at the news from the ATO2, praying to God for me.
 
This fucking war separated me from you,
But it will certainly come to an end.
I know that someday we will heal,
That belief inspires me to fight the invader.3
 
Those creeping scum4 are already entrenched in Crimea,
Donetsk is torn to shreds, pained are the souls of the suffering.
Just as my grandfather once burned the fascists,5
So too will I drive out the occupiers.
 
The cold and snow, trench mud wedged under my nails,
And only in sleep is everything radiant and lovely.
At least, momentarily, to touch you and the kids,
To hug the old parents, to go for a walk around the city.
 
Many you'll no longer see in our ranks,
Their bodies are in the ground, but their memories are imperishable.
Prostrate yourself before all who died in this unequal struggle,
To all who laid down their body and soul for YOUR Ukraine.
 
  • 1. The BM-21 Grad, a Soviet-designed rocket launcher. The Grad as well as the launching system it uses can be found all over the world because of its simplicity, mobility, and effectiveness.
  • 2. The ATO (anti-terrorist operation) zone is the Donbass, where Ukrainian forces are currently fighting the separatists of Luhansk and Donetsk.
  • 3. Ukraine alleges that the separatists in the Donbass region are supported by an active Russian military presence.
  • 4. Нечисть, literally 'unclean', generally means an evil spirit. Colloquially it means something like trash, scum etc., used with contempt. Both are applicable, but I find the second one more congruous.
  • 5. The Nazis occupied Soviet Ukraine from 1941-43.