Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2021.03.22.

The Forgotten

I am so captured by your love
...like a deer captured in a trap
 
I am so captured by your love
...like a deer captured in a trap
 
Sometimes I cry for my incurable pain
Sometimes I smile at my bad state
 
Sometimes I cry for my incurable pain
Sometimes I smile at my bad state
 
Am I not like Majnun?!1 Can I let my love go?! (No, I can't) 2
So if you are a wise person, (don't waste your time and) don't advise me in a vain (to forget her)
 
If you call my name3 when I'm asleep (dead) in my grave
...my sorrowful soul would calm down
 
I have a soul that I am ready to sacrifice it for the dust of your steps4
Whether you be nice with me or hurt me
 
Am I not like Majnun?!5 Can I let my love go?! (No I can't)
So if you are a wise person, don't advise me in a vain (to forget her)
 
  • 1. : The well-known lover
  • 2. If we translate this verse literally it means: 'I am not like Majnun to let my love go'. But it's counterintuitive, because Majnun never let his beloved Leyla go, but on the contrary he loved Leyla so much, that is why people called him Majnun=crazy, because he was crazy about Leyla. So I think the verses should be a question as I translated it.
  • 3. The poet is addressing his beloved
  • 4. It is an exaggeration, one of literary devices. The poet means I'm ready to give up my life for you
  • 5. The well-known lover