Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 3

Találatok száma: 82

2018.03.27.

Injured Bird

It's as though someone snapped a thread between us.
And [our] love is like a tear [running down] a cheek.
Today I lost your forever.
Your name is written on a wave-battered beach.
 
My heart is an injured bird.
My heart is a lonely wind.
And love, it won't repeat.
Because she, only one in the world.
 
My heart is an injured bird.
My heart is a lonely wind.
And love, it won't repeat.
Because she, only one in the world.
 
Only a step, but already, it seems like the ocean.
Waves crash between you and me.
They say, everything will pass both happiness, and deceit.
Only I do not need another love.
 
My heart is an injured bird.
My heart is a lonely wind.
And love, it won't repeat.
Because she, only one in the world.
 
My heart is an injured bird.
My heart is a lonely wind.
And love, it won't repeat.
Because she, only one in the world.
 
My heart is an injured bird.
My heart is a lonely wind.
And love, it won't repeat.
Because she, only one in the world.
 
2018.03.24.

No limits

Tonight I'm going to mess up the world
I'm going to change the things up
I'm going to light up like a match in your fire
tonight I'm going to reach the sky
I'm going to fly with you
I'm going to stop walking on earth
 
Kiss me, close your eyes and look at me
say that we got lost in time
give me your hand and we go
so I can go beyond
 
Every dream for you
we two as one
no obstacle between us
all this (is) for you
count one by one how many 'I love you' 's
you are worth for me
Νο limits , now me with you 1
I'm not going to leave you again in someone else's hands
I'm going to change everything in order not to lose you
I'm not going to give kisses to the lost things
 
Tonight I'm going to break the limits
I'm going to lose logic
I'm going to forget the do's and dont's
Tonight I'm going to fly with you
I'm going to light up in your flame
I'm going to burn down the old loves
 
Kiss me, close your eyes and look at me
say that we got lost in time
give me your hand and we go
so I can go beyond
 
Every dream for you
we two as one
no obstacle between us
all this (is) for you
count one by one how many 'I love you' 's
you are worth for me
Νο limits , now me with you 1
I'm not going to leave you again in someone else's hands
I'm going to change everything in order not to lose you
I'm not going to give kisses to the lost things
 
  • Now I have no limits with you
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
2018.02.20.

What Is This Thing That Is Called Love?

What is it this thing that is called love?
What is this? What is this?
That secretly drives our hearts?
And whoever felt it is nostalgic about it
 
What is it this thing that is called love?
What is this? What is this?
Laughter, tear, sunshine, rain
Our lives, our ending, and beginning
 
Never ever has a mouth
Found it and said it yet
 
What is it this thing that is called love?
What is this? What is this?
In a second, it gives you wings
And it is both sadness and joy at the same time
 
What is it this thing that is called love?
What is this? What is this?
And it makes you voice the aim:
I love you, I love you, I love you.
 
2018.01.08.

My mom

The first love I fellt
As a child, it was you, my mom
That voice of yours, melody for my soul
It calms me, oh my mom
 
Caress my forever
Even when I'm grown, my mom
I'll hug you every day
Of my life, my mom
 
You have never made me sad
You have always been there for me
There's no word to describe
Feelings have no boundaries, only this heart knows
The love I have for you
 
It's my fault
Fir the tears you have cried
So many sleepless night
You had because of me
 
I curse myself, I ask you for forgiveness
My mom
Hug me every day of my life
My mom
 
(The rest is repeated)
You have never made me sad
You have always been there for me
There's no word to describe
Feelings have no boundaries, only this heart knows
The love I have for you
 
It's my fault
Fir the tears you have cried
So many sleepless night
You had because of me
 
2018.01.04.

I Can't Say I'm in Love


Meg:
I believed and was fooled
And suffered sadness
I'm fed up with men
I'm through with those kind of thoughts
 
Muses:
Even though you're in love with Hercules
You're lying, but honey we see through it
We know what you're thinking about
 
Meg:
You must be joking
I can't say it, no, no
 
Muses:
Why do you sigh?
 
Meg:
It's so stupid. I'm not in love
I should understand, my chest aches
My heart breaks
I'm just so fed up with crying
 
Muses:
Don't hide your feelings
Baby, soon you'll be a grown-up
You're going against your heart
Hurry up and see that
 
Meg:
You must be joking. I can't say it. No, no
 
Muses:
Look! This is love
 
Meg:
Stop already with this love stuff
 
Muses:
Stubborn girl, this is love
 
Meg:
Sorry, but I can't say it
 
Muses:
She won't say it, no
 
Meg:
I definitely won't say it
 
Muses:
Don't be so defensive, it's love
 
Meg:
Really
I won't say I'm in love
 
2017.10.13.

Mozi

Minden este egyazon időben
A pénztárnál filmkezdés előtt
A hollywoodi csillagfények
Bogart - viharkabátban kalappal - minden tiszta
 
Szeretne ön egy filmet Marilyn-el
Vagy inkább James Dean-nel
Én egy Happy-End-et vártam
Karöltve Cary Grant-tel - minden tiszta
 
Én éjfélkor beülök a moziba
Éjfélkor megy az éjszakai program
Én éjfélkor beülök a moziba
S mindent megnézek magamnak
 
Az első tíz sorban
Halálsápadt embereket látni
Hátam mögött a kakasülőn
Csinos óriások sorakoznak- minden tiszta
 
A hosszú kések éjszakáján
Szellemek zombik, emberevők
Az ördög elszabadult a moziban
Tudtam e tisztán mit fogok csinálni-nem tiszta
 
Én éjfélkor beülök a moziba
Éjfélkor megy az éjszakai program
Én éjfélkor beülök a moziba
S mindent megnézek magamnak
 
2017.10.13.

Kérdőjel

A fej tele van dolgokkal,
amiket túl gyorsan elfelejt.
Hol is kezdjem én el,
mikor van rá időm?
 
Senki sem tudja nekem megmondani,
Mi lehet itt a legjobb.
Ezt én mégsem tudtam volna kihagyni
 
Körülnézek, mit próbálhatnék még meg.
Nem ismerem egészen pontosan az utamat.
 
[Refrén]
Ma én megjövök,
ma én is elmegyek
holnap pedig vége lesz.
Talán én is itt maradok.
Tegnap - ez nem működik nálam.
Ma szükségem van a szerelemre,
amely örökkön -örökké tart.
[2x]
 
Az autó túl gyorsan száguld,
Amíg te az utadat megteszed.
Sok minden létezik, amit én még nem láttam.
 
Senki sem tudja nekem megmondani,
Ki az, aki itt a legnagyobb.
Ezt én mégsem tudtam volna kihagyni
 
Ezután én tudom magamtól egész pontosan
Mi az, ami számomra a legjobb.
 
[Refrén]
[2x]
 
Igen ...
 
[Szaxofon szóló]
 
2017.09.24.

אופיר כהן וליאנה בא אלייך קליפ Ofir Cohen and Liana

'Everything you will ever ask for, I will give it to you all, right from my heart
Everyone in the city knows, that I love you
And you are the only one that I want so much
 
You rock\ shake my life, girl
Like a boat that swept away in a middle of a storm
If you call my name, I will come running to you
To walk with you, and to give you a hand
Because you are not alone anymore
 
I am coming to you, so I could 'live '[lit. be an important part in your life] in your life
To be in your arms, and to give you love
I am coming to you, to 'live' in your life
It is hard for me to be alone without you tonight, I am coming…
 
You have entered joy and happiness into my life
And you have lighten up the light in my eyes again
You are for me, the one and only
I will never ever know\meet someone like you
I am yours, girl
 
2017.09.14.

Világítótorony

Világítótorony - dalszöveg
Én veled megyek, ahová csak akarod
Akár a világ végére is
A tengerre, a strandra, ahol a nap ragyog
Egyedül akarok lenni teveled
 
Gyere velem a világítótoronyba fel
Mi onnan a világot felülről láthatjuk
Egy tengeralattjáró elvisz azután minket innen
És te leszel a kapitány
 
Menjünk a fedélzetre és utazzunk együtt
Én is megmártózom a halak után
Zárd be az összes ajtót és menjünk
Töltsük együtt az időnket a tengerben
 
Hé, kapaszkodj, a tengeralattjáró merül
A nappal együtt fogunk hamarosan elmerülni
Azt hiszem, mi már nagyon messze vagyunk
Én többé már nem láthatom a világítótornyot
 
2017.09.14.

Bűvésztrükk

Titkos pillantások
Titkos pillantások követik a lelkemet
Titkos pillantások az őrületbe vezetnek - a varázslatukba
 
Ígéretes szavak
Ígéretes szavak suttogják a nevemet
Ígéretes szavak mutatják nekem az utat - hogy merre visz
 
Jöjj ide, én ismerem a mágikus trükköt
A fais des reves en plastique (Elkészítem az álmokat műanyagból)
Jöjj ide, én ismerem a mágikus trükköt
Ce sont les reves en plastique (Ezek a műanyagból készített álmok)
 
Sugárzó fények
Világító színek torzítják el az arcokat
Bízd magad az útra hogy menjen c 'est plastique (Ez műanyag)
C 'est fantastique (Ez fantasztikus)
 
Jöjj ide, én ismerem a mágikus trükköt
A fais des reves en plastique (Elkészítem az álmokat műanyagból)
Jöjj ide, én ismerem a mágikus trükköt
Ce sont les reves en plastique (Ezek a műanyagból készített álmok)
 
2017.08.24.

Ments meg!

Nincs fájóbb a világon,
Mint egy üres hotelszoba.
Éjjel,
Amikor ébred a magány.
 
Valahol, egy idegen városban,
Régi bulikról álmodsz.
Éjjel,
Amikor ébred a magány.
 
Folynak a másodpercek cseppennek az órán, széltében hosszában sehol a part.
Mindjárt elmerülök,
Segítség, segítség, segítség, ments meg, mindjárt elmerülök, ments meg!
 
Az alkohol és a videók már nem segítenek,
Éjjel,
Amikor ébred a magány.
 
Hívj fel,
Gyere,
Légy velem,
Ments meg!
Az éjjel már az ajtómon kopog,
És ébred a magány.
 
Másodpercek cseppennek az órából, széltében hosszában sehol a part.
Mindjárt elmerülök,
Segítség, segítség, segítség, ments meg, mindjárt elmerülök, Ments meg!
Másodpercek cseppennek az órából, széltében hosszában sehol a part.
Mindjárt elmerülök,
Segítség, segítség, segítség, ments meg, mindjárt elmerülök, Ments meg!
Ments meg!
Ments meg!
Ments meg!
Ments meg!
Ments meg!
 
2017.08.20.

I Hate The Roar Of Giant Cities...

I hate the roar of giant cities, neighborhoods,
I am repulsed by crowd commotion,
My spirit lives in depths of woods,
Where in secluded calm devotion
I hark to music of unseen sweet voices' moods,
Where clock's relentless run deludes,
Yet won't disturb wild exaltation,
Where's sweet to be amid the woods
And from oblivion spring drink sweet bitter potion.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
2017.08.18.

Babe

Versions: #1#2
The way you walk
Your cha-cha-cha look
Almost vulgar, but not quite
And those eyebrows....
 
I felt like I was being punished
I told you, 'Yes, yes'
Because of your way of loving:
So savage...
 
Your eyes are like a spell 1,
An unsettling taboo
 
Babe... Tranquil moon
Everything is possible, except you
Babe... Amber and sand
Insatiable mouth -- only you...
(Promises and lies)
Only you... (The star of my heart)
Only you... (Sophisticated diva)
Only you... (You're a wave...a wave.. a wave... a wave)
 
I haven't been able to escape
From your on-and-off
I let myself be dominated... little by little ... a little
 
Love me passionately
And tell me, 'Yes, yes'
Over and over again
This is madness...
 
Your eyes are like a spell
The one that only you, only you know
 
Babe... Tranquil moon
Everything is possible, except you
Babe... Amber and sand
Insatiable mouth -- only you...
(Promises and lies)
Only you... (The star of my heart)
Only you... (Sophisticated diva)
Only you... (You're a wave...a wave.. a wave... a wave)
 
Love me passionately
And tell me 'Yes, yes'
Over and over again
This is madness...
 
Your eyes are like a spell
The one that only you, only you know
 
Stop crying, now
Stop crying, now
(Babe) Stop crying now
(Babe) Stop crying now
(Babe) Stop...
(Babe) Stop...
(Babe).... (Babe)...
 
  • 1. Here ángel means charm ( encanto ), not angel, but it's interesting to think of the choice of words.
2017.08.03.

Három nap háza

A három nap házában messze ettől a világtól,
Ahol forognak a szerencse izzó kerekei.
A házában a meséknek amelyiket senki sem mesél,
Ahol a magányos űrhajók robbannak a világűrben.
A gyors vonatban a reményhez ami sem megáll sehol
Van egy idős játékos aki keresi az utolsó pénzét,
Akarja mindent és egyszerre.
 
A hajó süllyed de a kapitány marad a fedélzetén,
De a kapitány marad a fedélzetén,
A hajó süllyed,
De a kapitány marad a fedélzetén.
A három nap házában messze ettől a világtól,
A gyors vonatban a reményhez ami sem megáll sehol
Ahol forognak a szerencse izzó kerekei
S a magányos űrhajók robbannak a világűrben.
Három nap háza.
 
A szerencse kereke forog,
Három nap háza.
Az űrhajó robban.
 
Egy kicsit érez jól, majd érez rosszul,
Néha van a szerencséje, de gyakran van a balszerencséje.
A három nap házában elfelejti a világot.
Soha sem számolt a veszteségeit.
A gyors vonat a reményhez régen siklatott ki.
A három nap házában ami ígéri a sorsát,
Egyszerre.
A hajó süllyed,
De a kapitány marad a fedélzetén.
De a kapitány marad a fedélzetén.
 
A hajó süllyed de a kapitány marad a fedélzetén,
A három nap házában messze ettől a világtól,
A gyors vonatban a reményhez ami sem megáll sehol
Ahol forognak a szerencse izzó kerekei.
Ahol a magányos űrhajók robbannak a világűrben.
Három nap háza.
A szerencse kereke forog.
Három nap háza.
Az űrhajó robban.
Három nap háza.
A vonatban ami sem megáll sehol.
Három nap háza.
 
Messze ettől a világtól.
 
2017.08.02.

I had so much to give you

Versions: #1#2#3
I promise to keep you at the bottom of my heart.
 
I promise to remember always that strange December.
 
I promise to light on your special day a candle and blow it out for you...
 
I promise to not forget it ever.
 
I had so much to give you.
So many things to tell you.
I had so much love saved for you...(repeat)
 
I walk slowly thinking of going backwards.
I can't in life, things happen no more.
Still I ask what part of your destiny is left with me.
I ask what part is left along the way.
 
I had so much to give you.
So many things to tell you.
I had so much love saved for you...(repeat)
 
I had so much that sometimes I curse my luck.
Sometimes I curse her for not continuing with you.
 
I had so much to give you.
So many things to tell you.
I had so much love saved for you...(repeat)
 
2017.07.27.

Átölelem az egész világot

Mi a baj velem?
Mi történt velem?
Ez az érzés új
És megérintette a szívem
Mi a baj velem?
A szívem vadul és hangosan ver.
Még csak most láttuk egymást
És máris bízom benned
 
Úgy érzem eddig,
Hogy ez egy nagyon különleges időszak
És most tudom, hogy milyen ez
Hogy megcsókoltál engem
 
(REF:)
Átölelem az egész világot
Mert fülig szerelmes vagyok
Mindenhol Téged kerestelek,
És olyan jó, hogy vagy!
Lebeghetünk a felhőnkön,
Mindenemet neked akarom adni,
Mert fülig szerelmes vagyok,
Milyen jó, hogy vagy!
 
Talán a paradicsomban vagyok,
Rózsaszínnek látom a felhőket.
Tudom, hogy mi soha többé nem válunk el.
Megannyi veszélyben,
Ha viharba kerülünk is,
Felfogom a villámokat neked.
 
Úgy érzem eddig,
Hogy ez egy nagyon különleges időszak
És most tudom, hogy milyen ez
Hogy megcsókoltál engem
 
(REF)(2x)
 
2017.07.27.

Adio (Angol verzió)

Oly csodásan találtuk meg a fényt, az eksztázis fényes érzése.
A világ elvett téged tőlem,
az idő oly lassan telik, mondd el, ez csak egy ábránd?
Még mindig érzem a lélegzeted mellettem.
 
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, látom a napfényt.
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, hallom ahogy a szél fúj.
Mondd el, hol találom meg a lelked, kérlek ne hagyj el.
Nem akarlak elengedni, csak maradj közel hozzám.
 
Nem akarom hallani ahogy beszélnek, azt mondják ez nem valóságos.
Érezlek, még akkor is amikor távol vagy,
a napok oly lassan telnek, most nyomorúságban élek.
Talán nem is akarok tovább(élni).
 
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, látom a napfényt.
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, hallom ahogy a szél fúj.
Mondd el, hol találom meg a lelked, kérlek ne hagyj el.
Nem akarlak elengedni.
 
Ah...
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, látom a napfényt.
Minden alkalommal amikor becsukom a szemem, hallom ahogy a szél fúj.
Mondd el, hol találom meg a lelked, kérlek ne hagyj el.
Nem akarlak elengedni, csak maradj közel hozzám.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

A szerelem

Rám nézel, és veled megyek,
És ez a pillantás Örökké tart.
Itt süt a nap, itt kacag az Élet,
Itt megnyílik a szívem, és Neked adom.
Hordozni akarlak, szeretni akarlak,
A szerelem itt maradt.
Nem kérdezett semmit, egyszerűen itt van,
Nem tudok elszaladni, ez már világos.
 
Te és Én, ez már teljesen biztos
Mint egy szép, mély mámor,
Egy teljesen különleges fajta
És nekünk jogunk van hozzá,
Hogy újra és újra találkozzunk,
Újra és újra lássuk,
Ha a nagy világ hív,
Én biztosan veled megyek majd.
 
A szerelem nem akar,
A szerelem nem harcol,
A szerelem nem lesz,
A szerelem van.
A szerelem nem keres,
A szerelem nem kérdez,
A szerelem olyan mint Te.
 
Jó éjszakát gyönyörűm,
Csak megszeretném köszönni.
Amit tettél, amit mondtál,
Ez biztosan nem volt könnyű Neked.
Te gondolsz Rám, teljes szeretettel,
És amit látsz, az csak előre megy.
Bátor vagy, okos vagy,
És én mindig ott leszek Neked,
Ebben biztos vagyok.
 
Te és én, olyanok vagyunk mint a gyerekek,
Akik úgy szeretik egymást, amilyenek.
Nem hazudnak, nem kérdeznek,
Ha nincs mit kérdezni.
Ketten vagyunk és egyek vagyunk,
És jól lájuk a dolgokat.
És ha egyikőnknek mennie kell,
Mi mégis mindig ott leszünk egymásnak.
 
Ott leszünk, Ott leszünk, Ott leszünk.
Ott leszünk, Ott leszünk, Ott leszünk.
 
A szerelem nem akar,
A szerelem nem harcol,
A szerelem nem lesz,
A szerelem van.
A szerelem nem keres,
A szerelem nem kérdez,
A szerelem olyan mint Te.
 
A szerelem nem kell,
A szerelem nem harcol,
A szerelem nem lesz,
A szerelem van.
A szerelem nem keres,
A szerelem nem kérdez,
A szerelem olyan mint Te.
 
Amilyen Te vagy, amilyen Te vagy,
A szerelem olyan mint Te.
A szerelem olyan mint Te.
 
Amilyen Te vagy, amilyen Te vagy,