Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 10

2021.12.07.

Visszaszámlálás

Én lélegezni akarni
Én megállítani beszélgetés
Én nyomni visszaszámlálás
Csak jövő kész.
 
Én lélegezni akarni
Én megállítani beszélgetés
Én nyomni visszaszámlálás
Csak jövő kész.
 
Én lélegezni akarni
Én megállítani beszélgetés
Én nyomni visszaszámlálás
Csak jövő kész.
 
2021.06.07.

It feels real

In contemplation
I see, as in reality,
The future world
Without wars and tragedies,
In memory
I see in living color
The joy
In children's eyes.
 
Night will pass
And the new sun will shine in the morning...
 
2020.10.14.

SESSION

Who am I?
Where am I?
At home
At home
A dose
A tear
Wo-o-o
Fatigue
At home
 
Oh, bright world,
Explain my dreams
In a dark place, they are
Bloom at night
 
Explain my dreams
Explain my dreams
 
Where are you?
Who are you?
Fly
Fly
Wo-o
Why?
Where?
Wo-o-o
Fly
Fly
 
Oh, bright world,
Explain my dreams
In a dark place, they are
Bloom at night
 
Explain my dreams
Explain my dreams
 
I'll walk out from a dark forest
I'll find in a dark place
 
I'll walk out from a dark forest
I'll find in a dark place
 
I'll walk out from a dark forest
I'll find in a dark place
 
I'll walk out from a dark forest
I'll find in a dark place
 
Oh, bright world,
Explain my dreams
In a dark place, they are
Bloom at night
 
Explain my dreams
Explain my dreams
 
2018.02.22.

Drizzle


Today, the mist is also spreading toward the city
The gray sky seems to cry
Headlights twinkle
Through the dull color asphalt sea
 
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
 
A big secret is told
Awakened by a vigorous cup of coffee
Looks like it'll be over soon
My mind slows down my pace
 
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
 
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
Although there isn't a squall here
It's drizzling outside
 
♫Reprint it, spread it to the world!
If you enjoy this work, consider supporting it by buying me a coffee!♫ https://ko-fi.com/K3K78A6V
2017.08.19.

City

This is my city rushing.
This is my city with lots of contradictions.
This my city which gives birth to the morning
In just a few minutes, then rushes into the night at once.
(I give you, I give you).
 
It pulsates in my rhythm.
It suddenly slows down exciting me.
Sometimes the city misses me.
It gives me tranquility because my home is here.
 
But my city knows
Everything about me, about lots of contradictions.
The city never sleeps.
It waits for me, recognizes among all other faces.
 
I give you
My hope.
I give hope.
 
I give you
Hope.
And I proceed.
 
2017.07.27.

UA

Szeretni akarlak téged.
Törődni akarok.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

19 86

Hipnotizálva az apróságok által,
hipnotizálva a hatalom által.
 
Érezd magad megkönnyebbülve, feküdjle és ízleld meg a Napot,
hallgasd a föld rezgéseit.
 
Engedd hogy a lelked megszabaduljon a fantomfájdalomtól,
gyógyítsd az elméd és tisztítsd az agyad.
 
De az élet rövid,
és holnapra semmi sem marad.
 
A halál biztos,
és holnapra semmi sem marad.
 
De az élet rövid,
a halál biztos,
és holnapra semmi sem marad.
 
De az élet rövid,
a halál biztos,
és holnapra semmi sem marad.
 
Szállunk mint a tollpihék,
ellenállóak és szabadok vagyunk.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Címtelen

Hol kezdjük?
Ott kezdjük ahol véget érünk.
Így hát elkezdjük,
valahol a semmiségben.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Más

Kérlek ne próbáld meg elmagyarázni.
Kérlek ne próbáld meg elmagyarázni, szerelmem, szerelmem,
mert nem érted meg.
 
Nem, nem értesz meg minket
kérlek ne próbáld meg elmagyarázni, mert nem érted meg az életet.
 
Ooo, ooo, ooo, ooo
 
Ooo, ooo, ooo, ooo
Kérlek ne próbáld meg elmagyarázni szerelmem.
Kérlek ne próbáld meg elmagyarázni szerelmem.
 
Mert nem érted meg.
 
Nem, nem értesz meg minket
kérlek ne próbáld meg elmagyarázni, mert nem érted meg az életet.
Ooo, ooo, ooo, ooo
Ooo, ooo, ooo, ooo
Ooo, ooo, ooo, ooo...
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.