Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2017.10.24.

The Siren

When the moon, appearing in the sky,
Shines and reflects itself in water
And spreads a silver rug,
The evening wind is breathing.
When I hear in this fragrant air
Like a voice of remote land,
A monotonous ringing of bell,
A spellbound I'm going to row.
 
Everybody tells me:
'Under Procida 1
If you pass, go away!
It's dangerous.
There's a woman there
Who fascinates the men.
She calls them to herself
And then makes them die'.
 
Ah! I row, I row!
 
But I have a Saint
That protects me and leads away from harm,
Saint Lucia, Saint Lucia.
 
I row, I row! Here's frightful Procida
Under the serene and starry sky!
Here's it, among the air of evening
It's like an enchanted mountain.
Here's it, what a silence, what a peace!
This is the time of beautiful siren
She's swimming to the seacoast
And gives me a signal by the hand.
 
An affable voice
Trembles in the air:
'Go away, go away!
You are in danger!
This is a woman
Who under Procida
Makes the charmed men
Remain'.
 
Ah! I row, I row!
 
But I have a Saint
That protects me and leads away from harm,
Saint Lucia, Saint Lucia.
 
I row, I row, the siren waits for me,
Gives me the signal and tells me:
'Fisherman, do you want to exchange
Your boat for a kingdom and happy life?'
I must go away! I know this voice.
She who calls me, her name is Isabella.
Procidana, 2 you are insidious and beautiful
And you've made me die.
 
An affable voice
Trembles in the air,
But it's useless,
It can't make me stop.
I know this woman
Who under Procida
Makes the charmed men
Remain.
 
Ah! I row, I row!
 
But I have a Saint
That protects me and leads away from harm,
Saint Lucia, Saint Lucia.
 
  • 1. island on the bay of Naples
  • 2. she is a woman/girl who lives in Procida
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.