Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 6

2021.04.24.

Khatyn'

Versions: #2
In grim silence, forests have frozen in time.
As burned people's hands all protrude towards the sky,
So do Khatyn's bell-chimneys, so do Khatyn's bell-chimneys.
 
Chorus:
Ding-ding, moans from Khatyn.
With people's pain it glistens.
Ding-dongs and moans, as Khatyn plucks the strings,
Strings of our hearts, just listen.
 
When spring comes again, one hears flocks of cranes
Fly over this land, all while screaming madly,
Gulping Khatyn's smoke sadly, gulping Khatyn's smoke sadly.
 
Chorus:
 
And while this world stands, clouds will float overhead,
And shed on this land, in their dark-blue raindrops,
Young Khatyn's children's teardrops,
Young Khatyn's children's teardrops.
 
People, stop now! Ocean, be still!
Freeze mid-flight, oh, birds, and face this:
Look, it's Khatyn! Look, it's Khatyn!
Shining light on our faces,
On our living faces.
 
Ding-ding, moans from Khatyn,
Ding-ding, moans from Khatyn,
Ding-ding, moans from Khatyn,
Ding-ding, moans from Khatyn...
 
2020.08.23.

Oh, early on Kupala night

Oh, early on Kupala night (2x)
By Kupala the nights are short.
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
Where did Kupala sleep?
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
Spent the night in the open field
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
What did Kupala have for dinner?
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
Dined with white cheese
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
What did Kupala wash it down with?
Oh, early on Kupala night.
 
Oh, early on Kupala night (2x)
Washed it down with vodka
Oh, early on Kupala night.
 
2020.08.05.

Veranica

I have seen again the farmsteads
Where I spent my early years.
The walls are now overgrown with moss,
The glass reflected like a rainbow.
There is dust all over now,
And I felt so sad in the silence!
I went to the garden, it was dull and wild,
All overgrown with grass.
 
What was before is no longer there,
What was before is no longer there,
But the inscription' Veranica',
But the inscription' Veranica'
 
Carved in the bark of a lime-tree
Was telling my eyes about those passed times.
Rise, grow strong, you tree,
Get up like a living monument!
Raise the inscription to the skies
Raise the inscription “Veranica”!
The more days and nights pass,
The beloved name would uplift higher!
 
What was before is no longer there!
What was before is no longer there
But the inscription' Veranica',
But the inscription' Veranica'.
 
The more days and nights pass,
The beloved name would uplift higher!
 
What was before is no longer there!
What was before is no longer there
But the inscription' Veranica',
But the inscription' Veranica'.
 
The more days and nights pass,
The beloved name would uplift higher (Veranica)
The more days and nights pass,
The beloved name would uplift higher (Veranica)
The more days and nights pass,
The beloved name would uplift higher (Veranica)
 
2020.07.13.

Half an hour before the spring

The autumn left a torn shawl of the yellow leaves in the rain-drenched garden.
It would have been so
much better if we had met
Half an hour before the spring.
 
Chorus:
We are punished by being late,
By having said words of love,
And entrusting our dreams to others
Half an hour before the spring...
By promising ourselves to others
Half an hour before the spring...
 
I dream of white willows,
I hear the ringing of silence.
Everything would probably have been so much easier,
Half an hour before the spring.
 
Chorus:
 
If only we knew our fate beforehand,
That we would meet amidst the rain,
I would have come to our rendezvous
Half an hour before the spring.
 
Chorus: x2
 
2018.09.09.

Ballade about Che Gevara

We don't need orchestras
Let fingers wake up the guitar.
Let sing about Ernesto
Let sing about you, Che Gevara
 
Let him rise again,
Like the glow of the sunsets in the sky
The distant song,
Rebellious island song.
 
Let him rise again,
Like the glow of the sunsets in the sky
The distant song,
Rebellious island song.
 
Us the room not need to,
No need for crystal glitter.
Let shines over us
Only the sky, sacred, as truth.
 
Sing about Ernesto.
With a smile like snow white tooth,
About Sierra Maestro -
An angry Cuba machete.
 
No applause.,
Let the glory be ringing
The anger that explode
He'll start in the enemy camp.
Sing about the major,
I lived as made gunpowder,
This is not soon
Forget the fallen gate.
Sing about the major,
I lived as made gunpowder,
This is not soon
Forget the fallen gate.
 
We don't need orchestras
Let fingers wake up the guitar.
Let sing about Ernesto
Let sing about you, Che Gevara
 
About sinful God,
With the bullet forever betrothed,
Whom and soldiers,
And women Cuba be loved.
 
About sinful God,
With the bullet forever betrothed,
Whom and soldiers,
And women Cuba be loved.
 
Споем про Эрнесто,
Споем про Эрнесто Гевара,
Споем про тебя, Че Гевара...
 
EN: If you have any suggestions about improving a translation, feel free to do so, I'd be really grateful. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?

RUS: Если у вас есть предложения по улучшению перевода, не стесняйтесь, я буду вам очень благодарен. В случае, если вы хотели бы использовать любой из моих переводов, все, что я хотел бы, чтобы вы упомянули, где вы взяли его и уведомить меня, если это возможно. В конце концов, контент других людей должен быть должным образом оценён, не так ли?

JP: あなたは翻訳の改善についてのご提案があれば、そうすること自由に感じ、俺は本当に感謝していると思います。 あなたはどこでも俺の翻訳のいずれかを使用したい場合には、俺はあなたがしたいすべては、あなたがそれを取った場所に言及し、可能であれば私 結局、他の人々の内容は適切な信用、権利を与えられるべきであるか。

PT: Se você tem alguma sugestão sobre como melhorar a tradução, sinta-se livre para fazê-lo, eu seria muito grato. No caso de você gostaria de usar qualquer uma das minhas traduções em qualquer lugar, tudo o que eu gostaria de fazer é mencionar de onde você tirou as informações e notificar-me se possível. Afinal, o conteúdo de outras pessoas deve ser dado o devido crédito, certo?