Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 5

2021.03.02.

Lonely Sonata

Versions: #1
The princess is sad... What is bothering the princess?
Sighs escape her strawberry mouth
Which has lost its smile, which has lost its color.
The princess is pallid in her golden chair
The keys of her sonorous instrument are silent
And in a vase, forgotten, faints a flower.
 
The garden bursts triumphant with peacocks.
Chatterbox, the mistress, says banal things,
And the jester dressed in red pirouettes.
The princess does not laugh, the princess feels nothing
2017.07.27.

Végzet

Boldog a fa, mely nem érez, miként mi,
s még boldogabb a kő, mely nem kutat,
mert nincs nagyobb átok, mint élni, élni,
s a legnagyobb kín itt az öntudat.
 
Létezni s mit se sejteni, iszonnyal
remegni attól, hogy voltunk, leszünk
és hogy holnapra meghalunk bizonnyal,
az életet viselni, mit eszünk
 
alighogy ösmer, a halált, cudar búnk,
a testünk, fájó, eleven övünk,
a sírt, amely úgy néz ránk, mint a partunk
és nem tudni, hogy hova tartunk
és hogy honnan jövünk!