Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 2

2018.03.02.

híd az örvény felett

Versions: #2
ha lelked roskad, feszít a magány
könnyes szemed nálam, mindig vigaszt talál
ott leszek én, ha mindenki elfordul
ha nincs veled egy jóbarát
mint egy híd a sodró vízből,
kimentelek ne félj
nem felejtelek, el soha sem,
én vigyázok rád
 
ha búslakodsz
az üres úton
s az est élesen tör rád
vigaszt hozok hozzád
melletted leszek
ha lecsap a sötét
s a fájdalom megtalál
mint egy híd a sodró vízből,
kimentelek ne félj
nem felejtelek, én soha sem,
én vigyázok rád
 
szárnyalj hát
csillogj
ragyogj tovább, ezüst madár
minden álmod valóra válik
napjuk virrad már
ha barát kell
itt vagyok én
mint egy híd a sodró vízből,
kimentelek ne félj
nem felejtelek, én soha sem,
én vigyázok rád.
 
fordította Gaál György István
 
2017.07.27.

néma hangok

Versions: #1#2
jó barátom sötét árny
betérek egy szóra hozzád
az elmúlt hosszú éjszakán
álmomban egy látomás ült rám
nem ereszt azóta sem, belém fúrta karjait,
mint mindig,
a lopakodó csönd.
 
hiába futottam álmok után
szűk utcák sötét hajnalán
karcsú lámpák szórták a fényt
kerülem a nyirkos hűvös szélt
szemem előtt örvénylett a karcsú, fehér fény
s elültek rég
a csend hangjai.
 
a sikos fényben láttam
ezreket, vagy többet is tán
kik szóltak, de nem beszéltek
hallgattak és nem zenéltek
énekeltek de nem daloltak soha még
igazán,
ömlött rég, a csend.
 
balgák mit sem tudtok
kiáltottam s a csend nőtt tovább
figyeljetek mit mondok
fogjátok kezem mit kinyújtok
de szavaim csak kopogtak mint az eső,
s zuhantak, mint a csend.
 
imádkoztak, letérdeltek
az izzó fényhez, mit emeltek
majd mondták mind
egyszerre és hangosan
a próféták dörgő szava
szól a földalatti vonaton,
az ablakon,
s elér a csend hangjához.
 
fordította Gaál György István