2022.01.02.
Kóbor Matilda
Terebess Gábor fordításaDerék vándor vert tábort egy billabongnál
Kuliba-fa árnyékába ült le szépen,
És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Kóbor Matilda, kóbor Matilda
Gyere Matilda, kóborolj vélem
És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Kósza birka jött inni a billabonghoz
Felpattant a vándor és vígan megragadta,
És dalolt, míg a birkát zsákjába rakta:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
Gyere Matilda, kóborolj vélem
És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Tanyásgazda nyargalt telivéren.
Pandúrok is jöttek, egy, kettő, három.
„Kié az a birka, mit a zsákodba dugtál?
Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
Gyere Matilda, kóborolj vélem
És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Beugrott a vándor a mély billabongba.
„El nem fogtok élve soha!” - mondván,
És szelleme susog tán a billabong partján:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”
Kóbor Matilda, kóbor Matilda,
Gyere Matilda, kóborolj vélem
És dalolt, úgy várta hogy forrjon a pléhbogrács:
„Gyere Matilda, kóborolj vélem.”