Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 8

2020.12.14.

Up in Telgárt

Up in Telgárt, there was a golden necklace,
Who had it made, but my dear girlfriend?
Who had it made, but my dear girlfriend!
 
When I leave Telgárt, I won't be sorry,
But, when I pass behind the hill, I will weep loudly.
But, when I pass behind the hill, I will weep loudly!
 
When I leave Telgárt, I will leave a tribute,
In the center, I will build a garden.
In the center, I will build a garden!
 
Whoever passes by there, they will remember me,
Pity, oh God, the one, whose garden this was.
Pity, oh God, the one, whose garden this was!
 
2020.12.14.

Wait for me, Lad!

Wait for me, lad, at the Telgart bridge.
Wait for me, lad, at the Telgart bridge!
I will send you a feather, I will send you a feather,
By the fish's tail, hey, by the fish's tail!
 
Many fish passed under the bridge,
Many fish passed under the bridge,
I have not seen any, I have not seen any,
Carrying a feather, hey, carrying a feather.
 
Only one came by, and she told me,
Only one came by, and she told me,
That my feather, that my feather,
Was taken by the fast river, hey, was taken by the fast river!
 
2020.10.16.

My Slovakia, my fatherland

My Slovakia, my fatherland
you're beautiful as a paradise (as a paradise)
Upon your mountain clearings beauties lie,
in the valley rustles a lovely groove.
 
On your fields they sung,
our fathers, they worked
My Slovakia, my fatherland
you're beautiful as a paradise (as a paradise)
 
Hey I have another fatherland
where my God and lord forever reigns
There will1 hold2, to there will lead
lord Jesus his own3 from all directions
 
There all griefs and laments will disappear,
There i will live forever
Hey I have another fatherland
where my God and lord forever reigns
 
Until that time comes, when it'll happen4
I want to live in dedication to God and country
To serve thine neighbor and uphold the law
that must always be the motto of the youth
 
To conquer caginess and fear,
to radiate love and joy
Until that time comes, when it'll happen
I want to live in dedication to God and country
 
  • 1. Funky Slovak word order here, it means 'Jesus will' here and in next part of the sentence, while the word 'Jesus' itself is moved to the last part.
  • 2. 'pochovať' has two very different meanings. One is 'to gently hold (a baby)', the other 'to bury (a corpse)'.
  • 3. people
  • 4. Death, obviously
2017.08.23.

Don’t Jano, don’t drink the water

Don’t Jano, don’t drink the water, water only harms you,
but you drink wine, it is a good medicine.
 
If it were not rained, I could have a girl,
but it started raining, she didn’t want to be with me.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
2017.08.23.

It's raining, it's raining, it's raining very hard

It`s raining, it`s raining very hard, my dear lady, do not close door.
My dear, my darling, do not close in front of me.
While I was leaving Zuzka1, my shoe bells were jingling,
they were jingling bim/bam/bom, but grey eyes were crying.
Grey eyes, why are you crying? Well, you will not be mine.
You will belong some other nice guy.
 
  • 1. Slovak female name
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
2017.08.23.

Devils may take you, you young boys

Devils may have taken you, you young boys,
when you didn’t invite me to dance,
I would have danced, gave something to the dulcimer
and kiss you all.
 
What my mom suffered this night,
so she just somehow ingratiated to you,
she baked three portions of flour on cake for you boys,
so I just danced.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
2017.08.23.

Little Ann, my soul, where have you been

Little Ann, my soul, where have you been, when you get that mist on your boots.
I was in grove, I reaped the grass, my soul, my soul.
And I reaped the grass for three days, I have no mist on my boots.
And I raked, I was waiting for you, my soul, my soul.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
2017.08.23.

A Red Apple

I have a red apple in my window
who I see with pleasure, who I see with pleasure,
him I'll give it, him I'll give it.
 
And I love you Janíčko the most,
to you that red, to you that red
apple I give, apple I give.
 
And not only the apple, my Janíčko,
but out of love, but out of love
also the heart, also the heart.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!