Dalszöveg fordítások

Bakkushan - Sag Nur Ein Wort dalszöveg fordítás angol nyelvre




Just Say One Word

I’ve experienced so much,
Was on the lookout,1
So much has happened.2
I ran through walls,
Thought I had made it,3
But (it was) never the same as with you.
 
I’ve lost thoughts,
And found them again,
But still never understood.
I’ve fallen in arms,
That have held me tight,4
But never the same as with you.
 
Just say one word,5
Just say one word,
Then we’ll swear to each other for a lifetime,
That we belong together.
 
I’ve travelled through in cities,
Lapped up excess6
Drawn blood7 so as not to freeze.
I was never really
So truely at home,
Never the same as with you.
 
I’ve lied to myself,
Often deceived my heart,
I could only lose.
I didn’t believe anymore,
That “I” could be “we”
Never the same as with you.
 
Just say one word,
Just say one word,
Then we’ll swear to each other for a lifetime,
That we belong together.
 
Oh, just say one word,
Just say one word,
Then we’ll swear to each other for a lifetime,
That we’ll never lose each other.
Then we’ll swear to each other for a lifetime,
That we belong together.
 
Just say one word,
Just say one word,
Just say one word,
Just say one word,
Then we’ll swear to each other for a lifetime,
That we belong together.
 
  • 1. literally 'was on the search'
  • 2. The sentiment of this verse seems to be that he has gone out and experienced life but finds that it doesn't compare to his time with her.
  • 3. literally 'thought I'd arrived'
  • 4. ”hab’ much festgehalten” literally “have held myself tight”, but I think my translation makes more sense in the context. Happy to be corrected as always!
  • 5. comparable to the English phrase 'just say the word'
  • 6. or “drank/got drunk on sleeping around”. The phrase “durch Betten (schlafen/gehen)” literally means “(to sleep/go) through beds” but is used as a euphemism for “sleeping around”.
  • 7. literally “hurt”. I assume the idea here is that when you cut yourself blood rushes to the wound and hence warms you up for a time - I thought “drawn blood” got that message across more clearly.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bakkushan

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips