Dalszöveg fordítások

BiSH - NON TiE-UP dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

NON TiE-UP

KNOCK KNOCK KNOCK
HEY HEY HEY
Rocking the party in the hell
KNOCK KNOCK KNOCK
HEY HEY HEY
Licking boobs, stroking dick.
 
Oh… party in the “with who?”
NO!! We’re gonna hell yes I know
 
KNOCK KNOCKIt’s a big mischief.
My heart is in pieces.
The thief that arrived here almost confused,
is singing as a payment.
 
Until the duties have been told,
are we purposely just going to leave them be?
To fall for a trick, to be deceived, to dry up.
Such a bystander… Oh…
 
Woah please go there.
Never again entertaining party in the hell
Oh… Serves you right!
Licking boobs, stroking dick.
 
Woah just leave it be
Party in the hell, to your face.
Oh…Serves you right!
If you are calling it aloof, Yeaaaah
It’s non-tie-up!
 
Oh tell me more
I cannot ask anything.
Hey let’s play!
 
Oh Yeaaaah, I cannot think about anything.
Let’s play true nothingness.
If the voice from outside doesn’t bother you, that’s good.
Just like this, Yeaaaah
 
Oh party in the “with who?”
NO!! We’re gonna hell yes I know
 
Woah please go there.
Never again entertaining party in the hell
Oh… Serves you right!
Licking boobs, stroking dick.
Woah just leave it be.
Party in the hell, to your face.
 
Oh… Serves you right!
If you are calling it aloof, Yeaaaah
It’s non-tie-up!
 
KNOCK KNOCK KNOCK
HEY HEY HEY
rocking the party in the hell
KNOCK KNOCK KNOCK
HEY HEY HEY
Licking boobs, stroking dick.
 
-Translated by NakataNoGyaku a.k.a. Atakan.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: BiSH

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni