Dalszöveg fordítások

Chelmico - ごはんだよ (Gohan da yo) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Meal

Is my life flashing before my eyes, what is this?
Flickering lights, some kind of signal?
A momentary scene blooms instantly
Bam
Shame, guilt, regret again
Falling head over heels
This again, huh, a dream?
I don't know what this is but
I pretty sure I saw it, heard it-- brain? eyes?
Take me back to that time
An old man burning firewood
Listen to the monk's consultation, amen
Forcefully selling slippery wooden balls for 1000 yen
Huge giraffe at the park in the middle of the night
It was really there, don't you believe me, mama?
I gained all 3 million bubbles in the game, awawawa~
Before bed, are you sleeping right now?
Near my ear, someone's crescendo voice
It's just a rip-off
There are a lot of people on TV
A typhoon just hit dreamland
Who are you? Who are you?
Well, until now
How far is reality from here?
Dream inside of a dream inside of a dream
 
Don't whistle at night
A snake will come out
Don't push, don't run, don't talk
Don't separate, don't return
Protect that teaching
 
Potato chips for snacks
Playing hooky at the pool
Stray dog
The eaten scab was tasty
 
[It's a meal]
 
Gibberish in less than 4 and a half minutes*
Ah, looks like I'm remembering something
Don't be alone, I'll always be beside you
Because I'll always come, and come again
How could you forget something so important?
Pride comes before a fall
Just like the world of the dreams of Tadaharu
 
[It's a meal]
 
The chick I stole on a sunny day
No one must ever know about it
Put it in a drawer for company
Like dreams when you have a cold
The hermit crab that appeared in Natsu no Hikari
I'm sure you wouldn't know it
It's my own apocalypse
 
If only you could go back to that day
And never make the same mistake again
 
Jizo's mysterious powers
Fictitious graves, fictitious mourning
I couldn't help it
There's nothing to do in the countryside
 
After saying something random
While washing my head in the shower, wow!
Want to remove it, want to remove it, can't remove it, can't remove it
Softener, wiping with a fluffy towel
Rub, rub
Loosen, Loosen
Wrong thing, wrong thing
Let's forget, let's forget
I think that's what life is about
 
What people said
Internalizing, are these my own words?
I forgot, it's the best thing to do, a bright red plastic bag
I hate that sound, throw away that garbage
Throw away each memory with my own hands
 
Don't cut your nails at night
I won't be able to meet you anymore
Don't push, don't run, don't talk
Don't separate, don't return
Protect that teaching
 
I'll make up with you if you fake cry
Pinky promise, if you lie
You'll have to swallow a porcupine fish
It's a promise
 
I can't tie bow knots well
I get frustrated and cut it off
 
A train that doesn't know where its going
I get frustrated and cut it off
I can do everything by myself now
Don't need it, memories, don't need it
Leave me alone
Hey~
 
Gibberish in less than 4 and a half minutes
Ah, looks like I'm remembering something
Don't be alone, I'll always be beside you
Because I'll always come, and come again
How could you forget something so important?
Pride comes before a fall
Just like the world of the dreams of Tadaharu
 
[It's a meal]
 
Four minutes before and after
Maybe nothing will ever change
I'm not afraid, there's no meaning
I can hear it
 
[It's a meal]
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Chelmico

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni