Dalszöveg fordítások

CLC - Summer kiss dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Summer Kiss

Like the sea Oh Like the sky Yeah
Like the sea Oh Like the sky Yeah
 
Do you remember the sound of the waves
When we held our two hands together
When we used to stay up all summer night
When we looked at the stars in the sky
We promised that we would never change
 
Without even me knowing
I leaned my head on your broad shoulders
Having a shy smile
The trembling that grows closer and closer to me
 
Like a dream like that sea
The blue lights surround us both Oh
The names we engraved on the sand
Our beautiful memory
Summer kiss
 
Like the sea Oh Like the sky Yeah
 
Do you remember the sound of the wind
When we used to walk together
The night sea which was too beautiful
When we looked at the moon in the sky
We promised that we would never let go of these hands
 
At our childish conversations
When we met eyes
Having a shy smile
The trembling that grows closer and closer to me
 
Like a dream like that sea
The blue lights surround us both Oh
The names we engraved on the sand
Our beautiful memory
Summer kiss
 
Your innocent gaze
Even if a lot of time passes
Our eternal love
Won't ever change
Save it preciously inside my heart
 
Like a dream like that sea
The blue lights surround us both Oh
The names we engraved on the sand
Our beautiful memory
Summer kiss
 
Summer kiss, the light of the sun
Shines towards us as if we'll be blinded
The beautiful summer days
Love-story which was like a dream
Unforgettable even when the autumn comes
Every day
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: CLC

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.13.

City of Prayer





The red evening sun sun sets in the city of Jasher
Into far off Japan, 105,000 kilometres away
They won't take coins, I can't drink
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU* square
 

The sun's light spills across the boundless sky
Children ride on donkeys' backs, reaching out their hands to receive Baksheesh**
Friday is a holiday, I can't drink
People kneel in prayer at the sparkling alabaster mosque
 

The white morning sun rises in the city of Jasher
As children dig up stones and people sell camels
On the street, both people and animals often die
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU square
 


2024.11.13.

Leaving on April 26th





I'm leaving April 26th
Water, milk
'I'm scared of giving birth' the pregnant woman says
Hundreds of millions of curies
 

I'm leaving April 26th
Water, milk
The blue Gaia destroys itself
Come on, stop already!
 


2024.11.13.

Memory of Maria A.





That day was
A September moon
Blue and quiet
And I held you
Under a plum tree
Close in my arms
Pale and happy
In a dream of love
 

Above us
In a summer sky
Still, a cloud
Hung up high
So white
I had never seen one like it
But when I looked up
It was no longer there
 

Since then, many moons have passed
And the sea quietly rolls on
Perhaps the plum trees were cut down
You ask what became of that dream
I answer, “I don’t remember”
And surely I know what you mean
But her face, no, I can’t see it anymore
I remember only a kiss
And nothing else
 

And even that kiss
I would have forgotten
If not for that cloud up high
That I remember
And will always keep in mind
Pure white
It came toward me
 

Perhaps the plum trees still bloom
Perhaps she has seven children or more
But that cloud bloomed for a single minute
Then vanished in the wind when I looked up
 


2024.11.13.

MY GOD





I stray into the darkness of the phantom's cave
I've been lured in. What is this place? I wander about
Like fog, I'm wrapped up by another me
The pounding of my heart echoes, MY GOD!
 

 With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
 My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
 My eyeballs roll back in my head. I look for my own shadow
 

As a far off light guides me, I travel on foot
That's the muttering of the Grim Reaper, isn't it? How bizarre
'Taking away people's bodies is a bad habit of you guys,'
And in a loud whisper, MY GOD!
 

 With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
 My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
 

My head's about to come off! MY GOD!
I look for my own shadow
My eyeballs roll back in my head. MY GOD!
I look for my body. I look for it