Dalszöveg fordítások

Dalriada - Hollórege dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Raven-tale

It is summertime, the moonlight at night is dancing on distant stars
When the sun sets, thirteen birds come on raven-wings
Thirteen birds are pilfering the king's lustrous garden
Thirteen birds are stealing the fruit of the golden apple tree
 
The king had three beautiful sons, who have made a vow
They'll guard their father's land themselves and scare away its thieves
The two older ones promptly fail, only the youngest prince remains
'I'm getting sleepy, but I'll find them and prune1those wings of the night!'
 
Come down, come down, frail little bird!
Have pity2and do repent, frail little bird!
Free world of the sky, I'm saying goodbye!
Today a cold night has caught up to me
I took off my raven diguise
My fate took a sombre turn
Sombre captivity is my lot
Now I'm living my life with her
Her eyes shine like the stars
Her cloak is sunlight, the golden adornment in her hair
Is the bright sun, the shiny moon
Is the bright sun, the shiny moon
 
The two older sons, both proud and vain, are scheming in secrecy
They forget and forsake the young prince in the wilderness
His fairy-song is there with him and she protects her dear one's life
'On raven wings I can find him', she can hear my brother's singing3
 
Have pity on me and do repent!
Turn towards me and embrace me!
Have pity on me and do repent!
Turn towards me and kiss me!
Free world of the sky, I'm saying goodbye!
It's love what I have found
I took off my raven disguise
In the wide sky of this world
I'll never again be a flying bird
Now I'm living my life with her
Her eyes shine like the stars
Her cloak is sunlight, the golden adornment in her hair
Is the bright sun, the shiny moon
Is the bright sun, the shiny moon
 
  • 1. 'To cut away what is unwanted or superfluous.'
  • 2. Literally: 'Have pity on me!'.
    It does sound a bit weird in Hungarian too that he wants the bird to take pity on him, since at this point of the song the bird and the prince are enemies.
    Maybe the prince knew something before the raven turned into a woman.
  • 3. Another possible interpretation:
    'He can hear my siblings' singing.'
    The 3rd person prounoun isn't gender specific in Hungarian, so it's not obvious to me what she's saying.
    My take on it is that woman in raven form can hear the singing of the two older brothers, who are happy to have gotten rid of the young prince and she can discern his approximate location from that.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dalriada

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!