Dalszöveg fordítások

Efstathia - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


It takes nerves

If you ever get to fall in love with me
you may have to go through a lot
from the very beginning they will punish you big time.
 
Rebellious hearts
come with penalties
so you better not
yield to me.
 
It takes nerves to refuse
tο run within your safety limits
and say ' for the sake of love
i am willing to live in debt'
 
It takes nerves to let yourself be driven
by a great passion
but you, babe, don't have any of these.
 
If you ever get to fall in love with me
you will lose your good job
and you will be kicked out of the big company.
 
And while things are going great
with houses and cottages
you will be left homeless
without any money.
 
It takes nerves to refuse
tο drive within your safety limits
and say ' for the sake of love
i am willing to live in debt'
 
It takes nerves to let yourself be driven
by a great passion
but you, babe, don't have any of these.
 
It takes nerves to be able to see
life clearly and say ' goodbye'
to anything keeping you tied to the ground
and does not let you fly like a bird.
 
But of course, convenience is convenience
how can you leave luxuries behind, a stable value
and come back again to the same old stress
this is done only by men who have the ......to do it.
 
It takes nerves to refuse
tο run within your safety limits
and say ' for the sake of love
i am willing to live in debt'
 
It takes nerves to be driven
by a great passion
but you, babe, don't have any of these.
 
It takes nerves to be able to see
life clearly and say ' goodbye'
to anything keeping you tied to the ground
and does not let you fly like a bird.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Efstathia

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni