Dalszöveg fordítások

Example - dalszöveg fordítás


Ne mondj semmit!

Veled az oldalamon
Úgy éreztem megérkeztem
Elvesztem és megtaláltak
Kissé önzőnek érzem magam
És az önzés magatehetetlen
Lehúztalak magammal
 
Valahogy késleltettük
Én olyan szimplán játszottam, hogy becsaptuk a közönségünket
A felszínen olyan szép volt
De valahogy odaégettük
És a szavaknak most már nincs jelentésük
 
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mert a szemeid beszélnek
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mer' a szemeid beszélnek
 
Hazaérek fél ötkor
Veszekszünk míg a nap felkel
Nem hátrálunk meg
A témákat bújtatni megéri
Magas tétekkel játszunk
Az egész elbukik
 
Kétszer sújt le a villám
Az éj sötét varázsa alatt voltam jócskán
Most visszavágok és te is visszavágsz
Nem lengeted a fehér zászlót
A szavaink nem jelentenek semmit
 
Ne beszélj
Ne beszélj többet
Mer' a szemeid beszélnek
Ne beszélj
Ne beszélj többet
Mer' a szemeid beszélnek
 
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mert a szemeid beszélnek
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mer' a szemeid beszélnek
 
(Beszéljünk...)
Régen mosolygós tükörtojást1ettünk
De a móka kifáradt
És most úgy érzem, hogy lejárt az időnk
Látom, hogy beszélni akarsz de a nyelveden csomó van
Legyen már eszünk
Ezt el nem rejthetjük, folyton el nem kerülhetjük
Irány lefelé az egyirányú úton a feledésbe
Milliószor elmondtam neked, hogy gondolom
De csak viták születnek és hogy ki nyer
Néha a megfelelő szavak nem jönnek ki
Fogd be, csinálj úgy mintha minden tökéletes lenne!
Az agy rövidzárlatot kap
A szemedbe nézek és nem érzem magam értéktelennek
Amit mondtam, tudod, hogy sosem gondoltam komolyan
Olyan mintha valaki folyton befejezné a mondataimat
Nem lesz több könny, nem lesz több hazugság
Tudom mit akarsz, amikor a szemeid mondják
 
Ne beszélj
Ne beszélj többet
Mer' a szemeid beszélnek
Ne beszélj
Ne beszélj többet
Mer' a szemeid beszélnek
 
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mert a szemeid beszélnek
Nem kell mondanod semmit
Ne mondj semmit!
Mer' a szemeid beszélnek
 
  • 1. A tükörtojás angolul kb. 'fried eggs served the sunny side up' amiben benne van, hogy 'a napos oldalával felfelé' (ami az érintetlen tojássárgájára utal), ami itt összecseng azzal, hogy ez a pár régen az élet napos oldalán élt, ezért fordítottam ezt 'mosolygós tükörtojásnak'.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Example

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.17.

Bizonyos dolgok



Click to see the original lyrics (English)



Van valami benned
Ami valami függőséget okoz
Oly szívesen eltalált, édesem
Nincs semmi okom, hogy kételkedjek benned
Mert bizonyos dolgok fájnak
Ugyancsak te vagy az egyetlen értékem
És én jóformán a tiéd vagyok
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 

Van benned valami
Amikor mérges leszel
A kegyedbe fogadsz
És te olyan vagy, akihez bátran lehet fordulni
Mert bizonyos dolgokat rendbe teszünk egymásban, mi összetartunk
Oly szorosan kapaszkodunk egymásba
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
[x2]
 

Imádlak... rajongok érted
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 
2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...