Foreigner - Head Games dalszöveg fordítás
Fejvadászat
Nappal még minden rendben,
de nem tudom, ez valós-e.
Hosszú volt az éjszaka és valami nincs rendben.
Nem mutatod ki az érzéseidet.
Az idő sosem tűnik elérkezettnek arra,
hogy megbeszéljük, miért küzdünk egymással.
Már rég ideje lett volna meghúzni a határt.
Véget vetni ennek a játéknak, mielőtt még túl késő.
Fejvadászat - te és én.
Fejvadászat - és már nem bírom tovább.
Fejvadászat - nem akarok továbbra is
fejvadászatot játszani.
Azon kapom magam, hogy órákon át álmodozom.
Újra és újra rád gondolok.
Igen, rád gondolok.
Mit jelentenek ezek az ábrándok?
Egyre üldöznek...
Vagy figyelmeztetnek?
A nap éjszakába vált.
Próbáljuk megtalálni a választ,
de nyoma sincs.
Mindig ugyanaz történik és tudod, ki a hibás.
Tudod, miről beszélek. Mindig ezt játsszuk.
Fejvadászat - ez minden, amit tőled várhatok.
Fejvadászat - és már elegem van belőle.
Fejvadászat - nem akarok továbbra is
fejvadászatot játszani.
Olyan közel, olyan távol.
Elsétálunk egymás mellett, mert nincs mit mondanunk.
Olyan világos. Sajnálom, hogy ezt kell mondanom,
de ha nyerni akarsz, meg kell tanulnod játszani.
Fejvadászat - örökké te és én.
Fejvadászat - amíg már nem bírom tovább.
Fejvadászat - ahelyett, hogy szeretkeznénk.
Fejvadászat.
Fejvadászat - örökké te és én.
Fejvadászat - amíg már nem bírom tovább.
Fejvadászat - ahelyett, hogy szeretkeznénk,
fejvadászatot játszunk.
Fejvadászat - mesterfokon.
Fejvadászat - örökké te és én.
Fejvadászat - miért csinálod ezt, bébi?
Fejvadászat.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
ForeignerAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni