Dalszöveg fordítások

Hair (Musical) - Walking in Space dalszöveg fordítás


Séta az űrben

Click to see the original lyrics (English)
Ajtók zárva...
Ajtók zárva...
Sötétítők behúzva...
Sötétítők behúzva...
Tompa fények...
Tompa fények...
Magas lángok...
Magas lángok...
 
A testem...
A testem...
A testem...
 
A testem...
A testem...
A testem...
 
A testem az űrben sétál
A lelkem Istennel kering szemtől-szemben
Lebegek, fordulok, repülök, utazok
Utazok Pottsville-től Mainline-ig
Utazok Mainline-tól Moonville-ig
 
Egy 4. dimenzióba tartó rakétán
A cél a teljes öntudat
 
Az elmém oly tiszta, akár a vidéki levegő
Tudatában vagyok a húsomnak, a színek összemosódnak
 
Vörös-fekete
Kék-barna
Sárga-bíbor
Zöld-narancs
Lila-rózsaszín
Ibolya-fehér
Fehér-fehér
Fehér-fehér
Fehér-fehér
 
Az összes felhő vattacukor-szerű
Amikor az űrben teszel egy sétát
Oh, Istenem, a bőröd olyan selymes
Szeretem az arcod
Hogy merészelhetnek véget venni eme szépségnek?
Hogy merészelhetnek véget venni eme szépségnek?
 
Hogy a földön tartsanak minket
Betemetnek korommal
Úgy tesznek, mintha normális lenne
Hogy háborúba küldenek minket
Ebben a leszállásban újra rátalálunk az élményére annak
Ebben a leszállásban újra rátalálunk az élményére annak
 
Hogy milyen az űrben sétálni, megleljük a béke célját
Az élet szépségét, többé nem tudsz elrejtőzni előle
A szemeink nyitva, a szemeink nyitva
A szemeink nyitva, a szemeink nyitva
Szélesre
Szélesre
Szélesre!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hair (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni