Dalszöveg fordítások

Hitsujibungaku - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Uncertainty

Welcome home, I've been looking forward to this
It's gonna be OK so
sweet dreams, your tomorrow will come no matter what happens1
 
Go, go2
That tomorrow that torments you
Go, go
May the pain you know be a kind friend3
 
Words, they'll always be by your side
From now on, miracles will be everywhere
Please grant them this form
 
And then, you'll find a little happiness
You'll gather enough to fill a treasure chest
Love the world, please
Love it, please
 
Please try to talk about your big dreams while nervously walking the tightrope4
The future is now, it's beginning
Plants are sprouting like the strength of living5
If you're hurt, please cry
 
Go, go
After this, it's going to seem dark
Go, go
Now, here is a place you can believe in
 
Life, it's brilliance never ceases
From now on, miracles will be everywhere
Shine on us, please
 
And the dream is more than enough to
fill up the bouquet with our embrace6
Love the world, please
Love it, please
 
Keep praying, no matter how far away we may be separated
Now you, you're always overflowing with joy
 
Welcome home, I've been looking forward to this
It's gonna be OK so
sweet dreams, your tomorrow will come no matter what happens
 
  • 1. I took a few liberties in translating this line to make it sound prettier in English. This whole stanza sounds really sweet in its original Japanese and I wanted to preserve that.
  • 2. The original verb used here, 行け, refers to coming toward something rather than leaving it and is thus likely directed at the subject of the song rather than the suffering they are experiencing.
  • 3. The word I translated as 'friend' would be more directly translated as 'person', but the sounded cold when 'person' was used.
  • 4. This line was pretty difficult to translate. My translation fits the stanza and theme of the song, but I'm not 100% sure it's correct.
  • 5. This probably refers to the strength of the subject persisting in the face of their suffering.
  • 6. I translated this metaphor comparing hugs and flowers literally. I'm no poet and I certainly couldn't come up with a better image than that.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hitsujibungaku

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!