Dalszöveg fordítások

Hurts - Kaleidoscope dalszöveg fordítás


Kaleidoszkóp

Click to see the original lyrics (English)
Mindig csak te s én voltunk,
És mindig csak történelem volt,
Visszatart minket, visszatart minket.
 
De akkor éjjel csodálkozva néztünk,
Tágra nyílt szemmel, de félve.
Győzelem moraja elnémult körös-körül.
 
S ez ugyanaz a jelenet volt egy kaleidoszkóp-álomból,
Megpördítettél, nem nem,
Nem te ébresztettél fel a kaleidoszkópos álmomból,
Szerelmedben pörögtél fel.
 
Emlékszel, amikor láttuk régen,
Hogy suhannak a fehér flamingók a szellőn,
S mindig csak te és én voltunk,
Ebben a neondzsungelben tápláltad az éhségemet s
 
Akkor éjjel csodálkozva néztünk,
A fekete égbolt színpompássá vált,
S szemed meglepett, mikor mosolyogtál.
 
S ez ugyanaz a jelenet volt egy kaleidoszkóp-álomból,
Megpördítettél, nem nem,
Nem te ébresztettél fel a kaleidoszkópos álmomból,
Szerelmedben pörgettél fel.
 
S úgy hipnotizálsz, mint senki más,
Színekkel varázsold el elmémet,
Tehát hozzon össze az éj minket újra!
 
S ez ugyanaz a jelenet volt egy kaleidoszkóp-álomból,
Megpördítettél, nem nem,
Nem te ébresztettél fel a kaleidoszkópos álmomból,
Szerelmedben pörgettél fel, és
 
Úgy hipnotizálsz, mint senki más,
Színekkel varázsold el elmémet,
Tehát hozzon össze az éj minket újra!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hurts

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni