Dalszöveg fordítások

iamnotshane - Take Me Out dalszöveg fordítás


Hívj el


Click to see the original lyrics (English)
[Verse 1]
Hello iamnotshane vagyok
és küzdök a lemaradás félelmével.1
Mindenki szerelmes lesz, vagy kilenctől ötig dolgozik,
elvesztem, lennie kell
valaminek, ami több ettől a jelentéktelen élettől,
elvesztem (elvesztem az eszem).
 
[Chorus]
Muszáj, hogy elhívj
egy randira, vagy lőj agyon (amelyik neked tetszik),2
bármelyiket is választod rájössz majd,
hogy mind a kettő katasztrófaként ér véget (mindez az idő).
A tökéletes emberre várok,
de nincs semmi amit adni tudnék (nem igazán tudok hazudni)
elvesztem az eszem (elvesztem az eszem).
 
[Verse 2]
Hello iamnotshane vagyok
és belefáradtam, hogy a hazugságaidat kergessem.
Egy jobb ház, a tökéletes pár
nem tölti majd ki a belső ürességet.
Az élet nem egy bevásárlólista
amit ki kell pipálni 25 éves korra,
elvesztem (elvesztem az eszem).
 
[Chorus]
Muszáj, hogy elhívj
egy randira, vagy lőj agyon (amelyik neked tetszik),
bármelyiket is választod rájössz majd,
hogy mind a kettő katasztrófaként ér véget (mindez az idő).
A tökéletes emberre várok,
de nincs semmi amit adni tudnék (nem igazán tudok hazudni)
elvesztem az eszem (elvesztem az eszem).
 
[Bridge]
Mindenkinek van valami mondanivalója (Ooh)
mielőtt még elküldik önmagukat terápiára.
Hát, talán én is bekajáltam a hazugságot,
azt hiszem arra várok, hogy
isteni válaszok hulljanak az égből (elvesztem az eszem).
 
[Chorus]
Muszáj, hogy elhívj
egy randira, vagy lőj agyon (amelyik neked tetszik),
bármelyiket is választod rájössz majd,
hogy mind a kettő katasztrófaként ér véget (mindez az idő).
A tökéletes emberre várok,
de nincs semmi amit adni tudnék (nem igazán tudok hazudni)
elvesztem az eszem (elvesztem az eszem).
Muszáj, hogy elhívj
egy randira, vagy lőj agyon (amelyik neked tetszik),
bármelyiket is választod rájössz majd,
hogy mind a kettő katasztrófaként ér véget (mindez az idő).
A tökéletes emberre várok,
de nincs semmi amit adni tudnék (nem igazán tudok hazudni)
elvesztem az eszem (elvesztem az eszem).
 
  • 1. Utalás a FOMO-ra (fear of missing out).'A FOMO a lehetőségek (feltételezett) végtelen sora miatt elkerülhetetlen veszteség érzése.'
  • 2. A 'take someone out' ige kettős jelentéssel bír. Egyfelől jelentheti azt, hogy valakit randira hívni, de szintén jelentheti azt is, hogy valakit lelőni.



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: iamnotshane

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni