Dalszöveg fordítások

Istentales - Làcrimas de focu dalszöveg fordítás angol nyelvre


Tears of Fire

When those flames are rising
The sleeping wind gets up
Then you have to fear for your fate
Because a wind is blowing, a wind of death
 
This land that they are burning
Is filling with glowing ash
We are sowing fire embers
The bells are ringing the dead knell
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
Centuries-old woods with no chance
A hell that brings death
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
People and animals in a bunch
All together for the extreme unction1
 
When perhaps they will realize
It will be too late to improve
Our sons, like lost birds
Searching for food in the deserts
 
How many villages are crying for these damages
How many sons lost over the years
The tears that fall from eyes
Will never extinguish those fires
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
Centuries-old woods with no chance
A hell that brings death
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
People and animals in a bunch
All together for the extreme unction
 
Birimbamboi birimbambombam
Birimbamboi birimbambom
 
They have set fire
To my village mountains
 
They have set fire
To my village mountains
 
~~~~~~
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
Centuries-old woods with no chance
A hell that brings death
 
That hand that kindled the fire
Has destroyed every kind of life
People and animals in a bunch
All together for the extreme unction
 
  • 1. The catholic sacrament for the dying people.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Istentales

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni