Karu Covers - Juego de Dioses [God Games] dalszöveg fordítás angol nyelvre
English
Translation God Games
[ATHENA]
My Father, when have I asked you for anything?
I've come so you can help my friend
He's very far from his home
It's Odysseus
[ZEUS]
You ask me to impart Divine Justice
That I shorten the sentence of that dual Greek?
You fight against thunder for a filthy mortal
But, if you want to go on with this
Would you like to play?
Convince 'them' that he is deserving of this
Win and I'll release him
[ATHENA]
'Them'?
[ZEUS]
Apollo!
Hephaestus!
Aphrodite!
Ares!
Hera!
And me!
What do you say?
[APOLLO]
Sure
[HEPHAESTUS]
Yes, sir
[APHRODITE]
Ugh
[ARES]
Alright!
[HERA]
Groovy
[ATHENA]
Bring it
[ENSEMBLE]
Apollo!
[APOLLO]
I love listening to melodies
The sirens are no more
I know Ody did wrong
[ATHENA]
They tried to attack him, he tried to negotiate
He gave them a warning
And, thanks to that, they finally sing with some precaution
[APOLLO]
If that's true, release him
[ENSEMBLE]
Hephaestus!
[HEPHAESTUS]
All must be forged
Why should I help him?
He left his cohort behind
[ATHENA]
Don't forget they didn't listen
They stabbed him and tied him
But, if you do what I ask, he'll forge a destiny with his loved ones
[HEPHAESTUS]
Fine, release him
[ENSEMBLE]
Aphrodite
[APHRODITE]
Your apprentice, my child, Odysseus
Loved his mommy so much he abandoned her
[ATHENA]
He was leading a fight!
[APHRODITE]
Or was just getting distracted
It's thanks to that Cyclops that know he knows how she felt
[ATHENA]
No!
Reconsider this
[ARES]
Really, Athena!
Play by the rules!
[ATHENA]
Ares!
[ENSEMBLE]
Ares!
Ares!
[ARES]
What kind of brute leaves behind his own, alone and dying?
He didn't try to attack Scylla
Didn't act with rage!
He relied on a stupid wooden horse!
Doubt in every decision!
His son is a loser!
[ATHENA]
That child is my friend!
Maybe your lover still has much to learn!
You want blood? Release him!
He'll get to his kingdom, there will be bloodshed all round!
[ATHENA & ARES]
Agh, release him
[HERA]
Hey, baby
[ENSEMBLE]
Hera!
[HERA]
I know of brave ones!
I know how they are!
What could he have that makes him the best one?
[ATHENA]
He has the mind of a prodigy
[HERA]
Is that all?
[ATHENA]
He's well spoken
[HERA]
You want to lose?
[ATHENA]
He's hilarious?
[HERA]
Meh
[ATHENA]
He's never cheated on his wide
[HERA]
Release him
[ATHENA]
I played and won
Release him
[ZEUS]
You're very bold
Have you forgotten who I am?
No one beats me
Only I win!
Lightning, attack, I say
My will will be done, until I give the final judgement!
[ARES]
You think she's...?
[ATHENA]
Let him go, dad
Let him go
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Karu CoversAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.21.
Vörös fény
Click to see the original lyrics (English)
Nem akartam szerelmes lenni,
De te voltál minden, ami én nem.
Te voltál minden, mit akartam.
Csak néhány napunk volt,
De az édent láttam arcodban.
Hívni, és látni akartalak.
Lassan, látom a vörös fényt,
És elragadott
Az utcán.
Lassan, egész éjjel megyünk,
Mintha táncolnánk,
Te és én.
Szerelmünk lázát érezni,
Vissza kellett jönnöm az érintésért.
Most nem hívhatlak,
Tudom, elfoglalt vagy, igen.
S a hálószobában, ahol fekszem,
Olybá tűnik, nem lehet ugyanaz,
Bár sosem voltál itt velem.
Bárcsak napfényedbe lennék bezárva,
Mindig visszatérek a vörös fényhez.
Nem tudok megállni, mint
A hullámtörés.
Szóval vigyél lassan
A vörös fényhez!
Ragadjon el
Ez az álom!
Lassan, látom a vörös fényt,
És elragadott
Ez az álom.
Mondtam:
Lassan, mint a hullámtörés,
Mintha táncolnánk,
Te és én.
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen,
Te és én, igen.
2024.11.21.
Belgrád
Click to see the original lyrics (Serbian)
Ismerek egy várost, Belgrád a neve,
ismerek egy nevet, de nem beszélek róla,
ismerek egy várost, ahol örökké fiatal vagy,
ismerek egy szívet is, amely káromolja
Egyszer próbáltam ki a te gyötrelmet hozó ajkadat,
ki vet véget ennek az őrületnek
Egyszer próbáltalak meg a szívemből kitörölni,
de minden tavasz rád emlékeztet
Ismerem a ruhája színét, én vettem,
ismerem az ajka ízét, én csókoltam,
tudom azt is, este kivel borozik,
tudom, hogy ő is tudja, mi van velem
Egyszer próbáltam ki a te gyötrelmet hozó ajkadat,
ki vet véget ennek az őrületnek
Egyszer próbáltalak meg a szívemből kitörölni,
de minden tavasz rád emlékeztet
Ez az érzés tönkretesz,
Belgrádom, ölelj engem x3
2024.11.21.
Fájdalomra született
Click to see the original lyrics (Serbian)
Elmegyek, ellöklek magamtól, de tudom,
sötétség vár engem, és elkenődött smink,
Elmegyek, elég ebből a bohózatból,
és a szívem kőkeménnyé válik
Ezen hideg falak között
volt az egész világom,
de kezet emelni magamra
nem fogok, esküszöm
Refrén
Fájdalomra született, nem, nem vagyok
nem zuhanok a mélybe
Az ágyát a bánattal osztja meg most,
panaszkodni fogsz egész életedben
Fájdalomra született, nem, nem vagyok,
ez nem az én vérmérsékletem,
Könnyen odaadják a lelküket mások,
nem fogod látni a könnyeimet
Mindent visszakapsz,
könnyen odaadják a lelküket mások,
De vérző sebed
fogok maradni
Elmegyek, fojtogat ez a lakás,
a testemből ki leszel törölve,
Higgy nekem, nem létezik mégegy belőlem,
látni fogod, mennyire fáj a női árulás
Ezen hideg falak között
volt az egész világom,
de kezet emelni magamra
nem fogok, esküszöm
Refrén
Fájdalomra született, nem, nem vagyok
nem zuhanok a mélybe
Az ágyát a bánattal osztja meg most,
panaszkodni fogsz egész életedben
Fájdalomra született, nem, nem vagyok,
ez nem az én vérmérsékletem,
Könnyen odaadják a lelküket mások,
nem fogod látni a könnyeimet
Mindent visszakapsz,
könnyen odaadják a lelküket mások,
De vérző sebed
fogok maradni
2024.11.21.
Játékbaba
Click to see the original lyrics (Serbian)
Jó életem van, de
nem rontanám el miattad,
millió dolláros mosoly,
mennyire átvertelek
De mindig taszítottak azok,
akik kérkednek és dicsekednek,
csak hogy ne sajnálják őket
Refrén:
A sérüléseim láthatatlanok,
ezek a sebek mindig a legmélyebbek,
jó az életem, de én nem vagyok az,
úgy birtokoltak, mint egy játékbabát,
olyannak láttak, mint egy játékbabát,
de én sohasem
aludtam babákkal
Jó életem van,
mindent női hazugságokkal szereztem
a millió dolláros mosolyt
most beváltanám könnyekre
De mindig taszítottak azok,
akik kérkednek és dicsekednek,
csak hogy ne sajnálják őket
Refrén:
A sérüléseim láthatatlanok,
ezek a sebek mindig a legmélyebbek,
jó az életem, de én nem vagyok az,
úgy birtokoltak, mint egy játékbabát,
olyannak láttak, mint egy játékbabát,
de én sohasem
aludtam babákkal