Dalszöveg fordítások

Kotiteollisuus - Minä olen dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

I am

Versions: #2
Someone's changing the names of our local stores at night
Mothers blame the children whose language we don't understand
Who's sneaking away from the Finnish Maiden's granary
The maiden whose figure now radiates eternal coldness
 
And her husband, Jussi, is standing alone at the edge of a swamp
The hoe's fallen to the ground, snot drips down his sweaty cheek
And the man doesn't know what to do, where to go
He's cold, cold like within me
 
But I am, living, breathing
One great god, the will to live
Whose temples are the bars, the brothels
The fairs, the supermarkets, the colorful lights of the cities
 
I look out of the window, I see no joy here
Broken down sandboxes, tacky local bars
From where single parents get their one night hopes
Who sneak out in the morning before the kids wake up
 
Give me your hand, give me a promise of tomorrow
Promise that I won't stay alone in this cold life
This day where the great voices of statues echo
Where the one who's born walks dead, looking for his grave
 
So beautiful is the crescent of the moon
So fresh is the smell after rain in autumn
 
Who commands here, who do we obey here
Two great gods, greed and money
Whose temples are the stockmarkets, the brothels
The fairs, the supermarkets, the colorful lights of the cities
 
But I am, living and breathing
One great god, the will to live
Whose temples are the bars, the brothels
The fairs, the supermarkets, the colorful lights of the cities
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kotiteollisuus

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni