Dalszöveg fordítások

Les Misérables (Musical) - Quand un jour est passé [At the End of the Day] dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


When A Day Has Passed [At the End of the Day]

THE POOR:
When a day has passed, it's passed for nothing
Man is blind and deaf to the pains of his neighbor
We the poor, we know in advance
That tomorrow and the days that will follow
There will never be any difference for us:
One day less to live!
 
When a day has passed, it's passed without joy
You have to go back out in the rain, in the cold
Implore the bourgeoisie who ignore you
Thoroughly shut away in their opulence
And who throw you a coin and go back to sleep
With a happy conscience!
 
When a day has passed, another day is rising
It's certain that some day, misfortune will go on strike
Let a hurricane smash, and he will finally come to rescue the earth
To feed with his anger those who have accrued so much misery
Those who never got their part
Happiness delayed
 
FOREMAN:
When a day has passed, we only get what we earn
The lazy will have nothing to put in the pot
 
WORKER 1:
We have to feed the brats
 
WORKERS 1 AND 2:
That we had without always wanting them
 
WORKER 2:
But it's okay, so long as we have a job
 
WORKER 1:
A glass to drink!
 
WORKERS:
We have this chance!
 
WORKER 2:
Have you seen the dirty face that the foreman is pulling?
And his wandering hands that stick to you like bad luck?
 
WORKER 3:
It's the fault of Fantine who doesn't want to give him anything
 
WORKER 1:
Well, whether she likes it or not, she's going to have to go!
 
WORKER 4:
The patron, he doesn't know that his clerk is always in heat
 
WORKER 2:
If Fantine doesn't take care, it won't be long
Some misfortune will come to her.
 
WORKERS:
When a day has passed, we are one day older
And we earn just enough to not cry for help
Before the soup and the wine
You have to pay the landlord
And save until the end
Every crumb of every sou of a salary
So, nothing is going to remain
When a day has passed
 
FACTORY GIRL:
What are you hiding, my pretty, this way?
So, Fantine, what's the news?
Oh!.... Dear Fantine, Cosette is very sick

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Les Misérables (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.01.28.

Crazy Girlfriend





You started waking up again at seven in the morning
something in your clock is slightly broken
you don't remember how you all once were
those that set the rules of the game
 

I don't know how you changed into being a bore
a frying pan and a mop doesn't suit you
because to make it hot here you don't need summer
so go forward, shake off the dust
 

Everyone needs a crazy girlfriend
that will start her up
and lately dear you can't relax
let loose a bit
 

Wake up to your life dear
in place of telling me excuses
start up, let's go!
you're all going to break Tel Aviv tonight
in less than a minute you'll forget all your frustrations
 

I swear i'll call the police on you
if you won't forget about your work
all the time you're busy
why don't you have a cleaner
Margol, let's go out and get em
what do you say, life is hard
no one thinks it's so bad for you
so let's go already!
every day with you is the same story
 

Everyone needs a crazy girlfriend
that will start her up
and lately dear you can't relax
let loose a bit
 

Wake up to your life dear
in place of telling me excuses
start up, let's go!
you're all going to break Tel Aviv tonight
in less than a minute you'll forget all your frustrations
 

Ach, Ya Eden
sweet boy of mine, you troublemaker
 

Ach Ya Margol
make a sweet mess for us here
 


2025.01.28.

TT



Click to see the original lyrics (Korean, English)



Ellentétes gondolatokkal van tele a fejem, kellemetlen helyzetben vagyok
Csak bámulok és azt ismételgetem bé-bé-bé-bébi
 

Minden nap csak ábrándozok, de nem kérdezek semmit
Normálisan beszélek, és kimondom a neved bébi
Pedig nem is ismerjük egymást
Gyönyörű vagyok, bármit viselek
Csak mi ketten a tükörben, miközben
Divatbemutatót tartunk
Most biztosan én fogok először megszólalni
De mindez csak a képzeletem szüleménye, mindig ez van
 

Nanana nananana
Dúdolni kezdek, és mielőtt észrevenném
A sírás kerülget, mintha nem lennék önmagam
Ez cseppet sem vall rám
 

Nagyon szeretlek
 

Azt hiszem, most már felnőttem
Szabadon hozhatom meg a saját döntéseimet, de miért
Miért nem alakulnak a dolgok úgy, ahogy én szeretném?
Minél jobban próbállak ellökni
Annál jobban húzol, vonzol magadhoz bébi
 

Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Fogalmad sincs, mit érzek, gonosz vagy, nagyon gonosz
Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Mondd, hogy a kedvesem leszel
 

Azt mondod, nevetséges vagyok
Hogy a személyiségem elmarad a kinézetem mögött
Ez cseppet sem vidít fel bé-bé-bé-bébi
 

Megőrülök ebben a káoszban
Miért vagyok éhes?
Egész nap eszek
Mégis éhes vagyok
 

Csap csap csap csapkodom az ártatlan babámat
Csak ülök és fekszek egész nap
Az idő csak repül
Miért ilyen fakó már megint a bőröm?
Folyton csak panaszkodni lenne kedvem
Anya folyton az agyamra megy, miért?
 

Nanana nananana
Dúdolni kezdek, és mielőtt észrevenném
Ingerültnek érzem magam, ideges vagyok
Általában nem vagyok ilyen
Nagyon szeretlek
Azt hiszem, most már felnőttem
Szabadon hozhatom meg a saját döntéseimet, de miért
Miért nem alakulnak a dolgok úgy, ahogy én szeretném?
Minél jobban próbállak ellökni
Annál jobban húzol, vonzol magadhoz bébi
 

Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Fogalmad sincs, mit érzek, gonosz vagy, nagyon gonosz
Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Mondd, hogy a kedvesem leszel
Van fogalmad róla, mi zajlik bennem?
Nem tűnj el a szemem elől csak így
 

Most biztosan én fogok először megszólalni
De mindez csak a képzeletem szüleménye, mindig ez van
Azt hiszem, most már felnőttem
Szabadon hozhatom meg a saját döntéseimet, de miért
Miért nem alakulnak a dolgok úgy, ahogy én szeretném?
Minél jobban próbállak ellökni
Annál jobban húzol, vonzol magadhoz bébi
 

Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Fogalmad sincs, mit érzek, gonosz vagy, nagyon gonosz
Sírni tudnék
Tényleg sírni tudnék
Mondd, hogy a kedvesem leszel
 
2025.01.28.

1-től 10-ig



Click to see the original lyrics (Korean, English)



(Bébi) tudom, hogy tudod
Tudom, hogy tisztában vagy vele, TWICE
Csörög csörög
A te hívásoddal kezdem a napomat
Hogy lehetséges ez?
 

Te vagy az, olyan édes
Hogy lehetsz ilyen tökéletes?
Mikor a hangod elér hozzám
Áruld el, igen, pont így
 

Hé fiú, suttognál
A fülembe?
Mint álmomban múlt éjjel
Gyere ide hozzám
 

1-től 10-ig veled vagyok eltelve
Egész nap rád gondolok
1-től 10-ig, korábban csak magamat ismertem
1-től 10-ig, megdobogtatod a szívemet
 

Nem tudom elrejteni, egyre jobban beléd szeretek
1-től 10-ig mindent el akarok mondani neked
Egyszerűen csak kedvellek, nem tudom, miért
Mondd el, miért bébi
 

Talán pont ezért érdekelsz annyira, oh ne
Össze kell szednem magam
Ne figyelj rám, csak nézz ide
Ha így nézel rám, nem tudok elszökni előled
Mondd ki, légy őszinte
Hogy jobban megismerhessük egymást
Én elárulom neked, meghallgatnád, mit rejt a szívem?
 

1-től 10-ig veled vagyok eltelve
Egész nap rád gondolok
1-től 10-ig, korábban csak magamat ismertem
1-től 10-ig, megdobogtatod a szívemet
 

Nem tudom elrejteni, egyre jobban beléd szeretek
1-től 10-ig mindent el akarok mondani neked
Bébi bébi bébi bébi, minden olyan újnak tűnik
Bébi bébi bébi bébi, jobban meg akarlak ismerni
Bébi bébi bébi bébi, minden olyan újnak tűnik
(Egyszerűen csak kedvellek, nem tudom, miért)
Bébi bébi bébi bébi, jobban meg akarlak ismerni
(Talán pont ezért érdekelsz annyira)
Csak rád van szükségem
 

1-től 10-ig veled vagyok eltelve
Egész nap rád gondolok
1-től 10-ig, korábban csak magamat ismertem
1-től 10-ig, megdobogtatod a szívemet
 

Nem tudom elrejteni, egyre jobban beléd szeretek
1-től 10-ig mindent el akarok mondani neked
(Bébi) tudom, hogy tudod
Tudom, hogy tisztában vagy vele, gyere közelebb hozzám
 
2025.01.28.

Éjféli táncos



Click to see the original lyrics (English)



Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Te matróz vagy, főnyeremény, nagy dumás!
Te Ghánából, Gagnanából, Montanából való!
 

Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Olyan szívtipró,
Oly izgalmas.
Kész vagyok rá!
Gyere, ropjuk az éjféli táncot!
 

A zenekar játszik,
S te azt mondod:
('Gondolnunk kellene)
Egy kis ivásra!”)
 

Nos, Mr. Jóképű,
Miért nem hozol egyet?
('Sajnálom, édes,
(De nincs rá pénzem.)
 

Táncoljuk át az éjt,
Nincs időnk játszani!
 

Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Te matróz vagy, főnyeremény, nagy dumás!
Te Ghánából, Gagnanából, Montanából való!
 

Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Olyan szívtipró,
Oly izgalmas.
Kész vagyok rá!
Gyere, ropjuk az éjféli táncot!
 

A banda latinra vált,
A szeme szaténra vált,
(Táncoljunk tangót,
És fandango-t')
Ó, beléd zúgtam
Gavallérom!
('Hozz egy tequilát
Venezuelából')
 

Táncoljuk át az éjt,
Nincs időnk játszani!
 

Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Te matróz vagy, főnyeremény, nagy dumás!
Te Ghánából, Gagnanából, Montanából való!
 

Hé, éjféli táncos,
Hé, nagy romantikus!
Olyan szívtipró,
Oly izgalmas.
Kész vagyok rá!
Gyere, ropjuk az éjféli táncot!