Dalszöveg fordítások

Louane - Jeune (j'ai envie) dalszöveg fordítás




Fiatalság (irigylem őket)

Szeretném követni a napfényt
Elfog a szédülés,
azután felébredek
Szeretnék minél közelebb kerülni a sziklákhoz
Érezni a veszélyt, mert az olyan szép
Újra
Újra
 
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Mint egy kiáltás,
fiatal, fiatal fiatal
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Ez én vagyok,
fiatal, fiatal fiatal
 
Bele kellene zuhanni az álmok világába
Az utolsó pillanatban, amikor a nap felkel
Mint amikor viharral szembesülünk
Hogy mentse, ami jön,
Amíg az idő megtorpan
Újra
Újra
 
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Mint egy kiáltás,
fiatal, fiatal fiatal
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Ez én vagyok,
fiatal, fiatal fiatal
 
Irigylem
irigység
Irigylem
irigység
 
Hogy ez sokáig tartson
hogy ez örökké tartson
 
Irigylem
irigység
Irigylem
irigység
 
Hogy ez sokáig tartson
hogy ez örökké tartson
 
Szeretném hogy az éjszakák gyorsan múljanak
Izgulok és félek az ürességtől
Mi sosem fogjuk megérteni
Hogy múlik a vágy, a szél és a tűz
 
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Mint egy kiáltás,
fiatal, fiatal fiatal
Ez annyira
fiatal, fiatal, fiatal
Ez én vagyok,
fiatal, fiatal fiatal
 
Irigylem
irigység
Irigylem
irigység
 
Hogy ez sokáig tartson
hogy ez örökké tartson
 
Irigylem
irigység
Irigylem
irigység
 
Hogy ez sokáig tartson
hogy ez örökké tartson
 
Irigylem
irigység
Irigylem
irigység
 
Hogy ez sokáig tartson
hogy ez örökké tartson
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Louane

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni