Dalszöveg fordítások

Ludo - Love Me Dead dalszöveg fordítás


Szeress halálra


Click to see the original lyrics (English)
Szeress engem rákként, mint a tengerben áztatott sós gyulladás
A 'magas karbantartási igény' annyit jelent, mohó királyné vagy
Öntelt és aljas
Ölj meg romantikusan, töltsd meg a lelkem okádékkal
Aztán kérj tőlem egy rágót
Keserű és ostoba, az én cukorszilvám*
Szörnyű vagy, szeretlek...
 
-
Lassan mozog a holdfényben
Tudja, pont hogy öleljen
És mikor az éles részei kisimulnak, a teste a koporsóm
Tudom, hogy lassan kiürít
Az ágyban csontomig koptat el...
Biztos a fejemen lévő tábla miatt, azt írja:
'Ó, szeress halálra!' Szeress halálra
 
Tévés hitgyógyító vagy
Egy fák nélküli irodai park vagy
Üzleti és rideg, aranyért áradozol
Hagyj békén
Olyan szenvedélyesen szívsz
Élősködő vagy, pszichopata, mocskos egy lény
Ujjaddal bökdösöd a szívem
Részegen felhívsz
Elkezdődik valaha a móka?
Ocsmány vagy... És szexi!
 
-
 
Biztos a fejemen lévő tábla miatt van, azt írja:
'Ó, szeress halálra!' Szeress halálra! Wow! Ah!
 
Szeress rákként
Brrrot-dot-da-d-da-da! Brrrot-dot-da-d-da-da!
Hogy van az új fiúd?
Tud rólam?
A bestia jele van rajtad
Egy sakáltól születtél!
Gyönyörű vagy!
 
-
 
Mi van ezzel a táblával a fejemen
Azt írja, 'ó, szeress halálra!'
Szeress halálra! Szeress halálra! Szeress halálra!
Ó... Szeress halálra!
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ludo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni