Dalszöveg fordítások

Mahmood - Stella cadente dalszöveg fordítás



Hullócsillag



Click to see the original lyrics (Italian)



Talán tényleg jobb
Ha terápiára megyek, remélem
Nem emlékszem, milyen voltam
Azt mondták: „nyugodt gyerek”
Arra pazarlom az időmet, hogy azt kérdezgetem magamtól, hogy tetszem-e olyanoknak, akiket sosem láttam
Talán azért, mert öt éves koromban egy szomorú emléket hagytál csak itt nekem
Elvittél az Idroscalóhoz
Egy történetet olvastál fel a Koránból
Ha be akarsz mutatni a húgomnak, nyugodj le
 

Tudod, hogy végül mégiscsak érdekel
Számomra ez nem csak hülyéskedés
Megveszem az első házamat és meg sem kérdezed, milyen?
Most először nagynak érzem magamat, akkor is ha
Fél év után kigyulladt, hullócsillag volt
 

Lenyelem a szavakat
Én sem tudom, szeretlek-e
Mert, mert
Börtönben lenni
Nem a legrosszabb dolog a világon
 

Azt sem tudom, visszajössz-e
Azt sem tudom, meggyógyulok-e
Amikor beszívtam a fűtől
Minden alkalommal, amikor itt fekszem
Háromezer galaxis tárul elém
 

Most először nagynak érzem magamat, akkor is ha
Tüzet láttam az égen, hullócsillag volt
 

Lenyelem a szavakat
Én sem tudom, szeretlek-e
Mert, mert
Börtönben lenni
Nem a legrosszabb dolog a világon
 

Nem panaszkodom tovább, de
Tudod, hogy végül mégiscsak érdekel
Számomra ez nem csak hülyéskedés
Megveszem az első házamat és meg sem kérdezed, milyen?
Most először nagynak érzem magamat, akkor is ha
Fél év után kigyulladt, hullócsillag volt
 

Lenyelem a szavakat
Én sem tudom, szeretlek-e
Mert, mert
Börtönben lenni
Nem a legrosszabb dolog a világon
 

Talán túl sokat panaszkodom az életről
Az, hogy azon pörgök, hogy sokaknak mennyivel rosszabb, mint nekem
Nem segít
Ha elmondanám neked, mikor láttam legutóbb hullócsillag öt
Az első kívánságom soha sem rólam szól
De a második kérésem mindig lehetetlen
 

Mondd, hány emberről feledkezel még meg
Akik egy párnán osztoztak veled (megérted majd a szeretetet)
Egy apáét és egy anyáét
Miután elvesztetted őket
Többé nem tekintek majd rád gyermekként
 

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mahmood

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.09.

Today I saw a lion





Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a lion's head
(Did it have a forehead?)
A lion's forehead
(Did it have eyes?)
Lion's eyes
(Did it have a nose?)
Lion's nose
(Did it have a mouth?)
Lion's mouth
(Did it have teeth?)
Lion's teeth
(Did it have a chin?)
Lion's chin
(Did it have a neck?)
Lion's neck
(Did it have a chest?)
Lion's chest
(Did it have a belly?)
Lion's belly
(Did it have a tail?)
Lion's tail
And did it roar?
Grrrrr...!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the lion's lady
It was the lion's lady
 

Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a hat with a pom-pom
(Did it have braids?)
Braids in spirals
(Did it have a necklace?)
A necklace worth a million
(Did it have stockings?)
Nylon stockings
(Did it have a voice?)
Voice like Sablon
(Did it have perfume?)
Caron perfume
(Did it have a shirt?)
Cotton shirt
(Did it have a skirt?)
Chiffon skirt
(Did it have a watch?)
Vacheron watch
(Did it have breasts?)
Boyish breasts
(Did it have money?)
Money in abundance
(And did it roar?)
Eh! Yes it did!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the girlfriend of the lion
It was the girlfriend of the lion
Of the lion
Of the lion
It was the girlfriend of the lion!
 


2024.10.09.

Far Away From Here





This is the room, the sacred nest
Of that girl so richly dressed,
Tranquil and ready for her guest.
 

With one hand she fans her nipples
Elbow on the couch at rest
Listening to the ponds and ripples.
 

This room is Dorothy's. The play
Of wind and water, far away,
With fainting song and rhythmic sobs,
Through her reverie hums and throbs.
 

From head to toe with greatest care
Her skin is polished, to adorn her
With benjamin and oils as rare...
Some flowers are swooning in a corner.
 


commented
2024.10.09.

Bongo bongo bongo





One day a missionary went down there to the Equator
He wanted to civilize the blacks who lived in that region
He tried to convince them that life was better here
But a black man, with nonchalance, replied to him, alas, like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want tight shoes
Soap bars, trains, and taxis
But with this alarm clock around my neck
I’m fine here, here, here'
 

Patiently, the missionary continued to speak to him
About futurist painting, swing music, and bridges on the Po
While he was describing the great fashion of Paris
That black man, annoyed, replied again like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want motorcycle rides
Bounced checks, nor vermouth gin
But with these rings in my nose
I’m fine here... and I won’t move!
What do I find down there with you?
Atomic bombs and nothing more!
Christian Dior with the models
Strikers with their signs
And that guy who’s coming
You won’t charm me... I’m staying here!'
 


2024.10.09.

Jealousy





Love means jealousy
For those who fall in love with you
Perhaps you don’t realize what you do to me
What you do to my heart, to my life
If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this
 

If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this