Mondial - Pe harta Europei dalszöveg fordítás angol nyelvre
On the map of Europe
Last night, I had a talk
with the poplars and the wind
The wind knew me
The poplars knew me
They knew me from the times
when I wandered the world
with my thoughts and eyes
on the map of Europe!...
And I remembered
the summer nights
when I was leaving home
already walking out the door
I was seeing myself far
don't know in which country
and woke up at the dawn
with eyes on the map
And I remembered
what I wanted to be:
a poplar rising
to the sky and a fast wind
that surrounds the Earth
always and later
I looked upon the map
but didn't find myself!...
Last night, I had a talk
with the poplars and the wind
The wind knew me
The poplars knew me
They knew me from the times
when I wandered the world
with my thoughts and eyes
on the map of Europe!...
And I remembered
what I wanted to be:
a poplar rising
to the sky and a fast wind
that surrounds the Earth
always and later
I looked upon the map
but didn't find myself!...
Last night, I had a talk
with the poplars and the wind
The wind knew me
The poplars knew me
They knew me from the times
when I wandered the world
with my thoughts and eyes
on the map of Europe!...
They knew me from the times
when I wandered the world
with my thoughts and eyes
on the map of Europe!...
They knew me from the times
when I wandered the world
with my thoughts and eyes
on the map of Europe!...
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
MondialAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni