Dalszöveg fordítások

Morrissey - Don dalszöveg fordítás


Ne szakítsd félbe a bánatot!

Click to see the original lyrics (English)
Ne szakítsd félbe a bút!
Rohadt igaz,
Próféta boszorkányaink égnek.
Légy udvarias
Pohárral teli szoba,
Azt mondja: 'Bevágásaid, bőkezű baba'
S leláncol azzal a kígyóval,
Ahhoz az etióp falhoz.
 
Anima duzzad,
Királynők királynője.
Mosd az Éden bűnét,
Moss meg s hozz egyensúlyba!
Anima duzzad,
Lázad benned ma este.
Ő egy bosszúéhes kis istennő,
Hogy ősi koronával küzdjön.
 
Az igazság semmivé lesz,
Tornyok dőlnek le,
Változás szele pátriárkák
Bújnak bibliaöv álmaidba.
Isten felmegy a kéményen,
Mint a gyermekkori Mikulás.
Jó rabszolgák szeretik a jó könyvet,
Lázadó imádja az ügyet.
 
1:15-kor indulok,
Rohadtul igazad van!
Tizenhét éves korom óta
Senki sem volt felettem.
Mondja: 'Anima duzzad.
És akkor mi van?
Megkövült fa-eljárás,
A szikláig érő magas fa!'
 
Ne szakítsd félbe a bút!
Rohadt igaz!
A Holdon sétáltunk,
Csak a fényt keresve.
Nem látod a bút?
Halál s születés s halál s élet.
Mondja: „Hozd azt a flaskát,
S kitömöm bukszád!
Tele a fejem dilemmával,
S olthatatlan szomjúsággal'
 
Tizenhét pohár,
Rajnai bor,
Madonna teje,
Tilalmas.
Ne szakítsd félbe a bút,
Ő hazudik és átver!
Manapság oly szív kell, mint Maryé,
Mikor embered elgyengül.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Morrissey

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni