Dalszöveg fordítások

Nasheeds - Ake but berša dova kerava (Oj Medine) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

I've been praying for years (O Medina)

I've been making Du'a1 for years,
To go to Hajj2 one day.
To perform the Ka'bah Tawaf3,
To utter 'Labbayk Allah4!'
 
At the Maqam-e-Ibrahim5,
To perform Namaz6,
To drink Zamzam7 water,
To heal my Iman8.
 
Chorus:
O , o Medina,
Will I get to see your beauty?
Will I be granted Naseeha9,
To be your Musafir10?
 
All the Hajjis11 which were there,
Utter the same words:
Medina is the most beautiful,
And Nur12 is coming out of it.
 
O Allah, when will I see,
All the places of our Rasul13,
And pray two Rakat14
In his Jami'a15?
 
Chorus.
 
Every night I'm getting up,
To pray Qiyamu-l-Layl16.
While crying in Sajdah17, I say:
O Allah, make me one of your Hajjis.
 
The Mecca and Medina,
To see with my own eyes,
To die, and not regret,
And that my eyes remain open.
 
Chorus.
 
  • 1. 'Du'a' [Arabic: دعاء] = 'invocation / prayer' ()
  • 2. 'Hajj' [Arabic: حج] = 'pilgrimage' - to Mecca, holiest city in the religion of Islam. ()
  • 3. 'Ka'bah Tawaf' [Arabic: كعبة طواف] = lit. 'circling the Cube'. - the ')
  • 4. 'Labbayk Allah' [Arabic: لبيك الله] = literal translation is 'I am here to Your service, o God!' or 'I am responding to you, o God!' - this invocation is known as the 'Talbiyah' and it is the prayer said during the Hajj pilgrimage. ()
  • 5. 'Maqam-e-Ibrahim' [Arabic: مقام إبراهيم] = 'Station of Abraham' - a stone in Macca which is, according to Muslim belief, considered to contain an imprint of )
  • 6. 'Namaz' [Persian: نماز] - 'prayer' - also known as 'Salah' [Arabic: صلاة]. 'Namaz' is the word of Persian origin, while 'Salah' is of Arabic origin. Both words signify the same thing. ()
  • 7. 'Zamzam' [Arabic: زمزم] = Name of a well located in Mecca. ()
  • 8. 'Iman' [Arabic: إيمان] = 'Faith'. ()
  • 9. 'Naseeha' [Arabic: نصيحة] = 'advice' / 'recommendation' / 'guidance' - in this case, it's used with the latter meaning, as 'guidance' or 'leading', in the sense of 'Will I be lead towards being your guest?' ()
  • 10. 'Musafir' [Arabic: مسافر] = 'traveller' or 'guest' - in this context, it means 'guest'. ()
  • 11. 'Hajji' [Colloquial Arabic: حجي or حاجي], also 'Haaj' [Formal Arabic: حاج] = 'pilgrim' ()
  • 12. 'Nur' [Arabic: نور] = 'Light'. ()
  • 13. 'Rasul' [Arabic: رسول] = the 'Messenger' (of God Almighty). In this case, refering to the )
  • 14. 'Rakah' [Arabic: ركعة‎] = one 'cycle' or 'unit' during prayer in Islam. Each prayer consists of a certain number of Rakat. ()
  • 15. 'Jamia' [Arabic: جامعة] - also known as 'Masjid' [Arabic: مسجد] = ')
  • 16. 'Qiyamu-l-Layl' [Arabic: قيام الليل] = 'Standing of the Night' - the nightly prayer - a Muslim prayer performed late in the night - it is a voluntary prayer, and not one of the five obligatory prayers. Also known by the name 'Tahajjud' [Arabic: تهجد‎] - whose meaning is close to 'vigilance', or, 'staying awake at night'. ()
  • 17. 'Sajdah' [Arabic: سجدة] - also known as 'Sujud' [Arabic: سجود] = 'prostration' during prayer. ()


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nasheeds

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

Arcana





Hear me
I want you to hear me
My cries
See me
As I want you to see me
Alive
 

Life
It feels eternal when you're close to me
A bird without its wings cannot be free
Your spirit feels a cold embrace that slowly fades
Rise
I see a future bright and crystal clear
Be brave, aim higher and don't disappear
Defy the odds
Into eternity and endlessly
 

Heal me
I want you to heal me
My heart
 

And in the dark I see you hiding from the light
Your destiny there written in the stars until the end of time
 

Heal me
I want you to heal me
My heart
See me
As I want you to see me
Alive
 

Breathe (breathe)
And through the pain and tears we truly feel
You'll find a way through chaos and all fear
No soul denies a symmetry that's meant to be
Fly (fly)
Your wings will catch the wind and set you free
Cast off the weight and dreams will reappear
A king and queen
Ride on eternally forever free
 

Free me
I long to be free
 

And in the dark I see you hiding from the light
Your destiny there written in the stars until the end of time
 

Hear me
I want you to hear me
My cries
See me
As I want you to heal me
To be alive
 

Step in the light, your heart is fighting for your life
We resonate, a dueled fate lives deep within the grand design
 

See me
I want you to see me
Hear me
As I want you to hear me
Free me (See)
I want you to free me (It's my time to rise from the debris)
Heal me (Break)
As I want you to heal me (All the chains on me)
See me (Breathe)
I want you to see me (And release the toxic energy)
Hear me (Find)
As I want you to hear me (Your serenity)
Be alive
 
2024.11.24.

Megcsörrent megint a telefon



Click to see the original lyrics (Portuguese)



Megcsörrent megint a telefon
Felvettem, de nem a szerelmem volt
Biztos még mindig haragszik rám nagyon
 

Milyen kár - á á á
Milyen kár
Milyen kár - á á á
Milyen kár
 

Mert csak ő ért meg,
csak ő fogad be engem,
ha fent vagy lent vagyok,
Ő a béke a belső fergetegben
ő a védelmem
ő a tükröződő lelkiállapot.
 

Milyen kár - á á á
Milyen kár
Milyen kár - á á á
Milyen kár
 

Mellette jobban magam vagyok
Mellette én egy angyal vagyok
Mellette én gyerek vagyok
Csupa béke, csupa szeretet
és türelem
 

Megcsörrent megint a telefon...
 
2024.11.23.

If children would rule the world





I.went for a walk today
Through friendly streets
The friendly streets of my city
Everyone turns to look at me
To look at me curiously
 

Just one small, playful, friendly child
Small and mischievous
Looked at me with trust
He was singing and laughing as he played
Laughing and playing as I walked away
 

If children would rule the world
And instead of war, they would order play
Men would have genuine smiles
And every street would be filled with singing
 

If children would rule the world
And instead of war, they would order play
Men would have genuine smiles
And every street would be filled with singing
 

Everyone turns to look at me
To look at me curiously
People are ready to judge me when I smile
When I smile, they look at me with malice
 

Just one small, playful, friendly child
Small and mischievous
Looked at me with trust
He was singing and laughing as he played
Laughing and playing as I walked away
 

If children would rule the world
And instead of war, they would order play
Men would have genuine smiles
And every street would be filled with singing
 

If children would rule the world
And instead of war, they would order play
Men would have genuine smiles
And every street would be filled with singing
 


2024.11.23.

Porncraving





It is known everywhere
The girls of Venus
The girls of Venus are infected by Venereal Diseases
In fact no one goes to the primaries/chief physicians to vote,
Anyone with problems of the urinary tract
But I am the chairman
And I don´t care about nothing
And further
I started again with HIV-love
And I don´t understand why you are upset
you have no reason
If I told you that the result is positive, really
You are all the porn I need
You are all the porn I need
You are all the porn I need
All the porn
Now I'm taking this sick word
And spread it to the whole electorate
This is a less invasive method
I will sit down in the armchair of a television talk show
And in a second I'll explain my program to you, so
Now I'm buying the TV, the love, newspapers and the Voodoo guru and I think
That this freedom is a little simple
As news, really
You are all the porn I need
You are all the porn I need
You are all the porn I need
You are all the porn I need
You are all the porn I need
You are all the porn I need
All the porn
All the porn
All the porn
And with a sick glow on the face
Saying: 'It's crazy not to carry this cross
Everyone thinks so much of themselves
So let it be, love,
And tell me, what am I to you?
What am I to you?