Dalszöveg fordítások

NMZS - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Don't ask me

Why do people think Dieter Bohlen is cool again?
Why don't I have anything to do anymore with so many old homies?
Why do I read so little, why do I smoke so much weed?
Why are we still not able to amputate faces?
Why do I sleep all day and then am unable to leave my bed?
Why do I like cheap beer more than Beck's?
Why do antelopes always take so long mixing?
And why are there sometimes two jets when I piss?
Why am I not able to drive a car?
And why do oranges have the same name as their colour?
Why did the NASA not put a starship on the Mars yet?
Why don't I have fun on designer lounge parties?
Why doesn't the earth ever breathe in all of the atmosphere?
Why am I afraid of heights, why don't I like horses?
Why don't I get a prize, why am I not rich
Why do I find Mega Man 3 easy by now?
 
I have no idea, please don't ask me, don't make me go mad, I don't know shit, please don't ask me why
I don't know shit, I really have no idea, so be smart, don't ask questions, stay silent
I have no idea, please don't ask me, that makes me mad, do me a favour and shut up
I don't know shit, I really have no idea, so be smart, don't ask questions, stay stupid
 
Wy do Bild and Spiegel not want interviews with me?
Why would they censor half of it if they did?
Why do we have to go to school, why do we only learn shit there?
Why is space endless and why's the earth not flat?
Why are grandmas standing on the street with the Leuchtturm?
Why was the Lost finale such a disappointment?
Why am I not a hero, why do I not have any fur?
Why do pedestrian traffic lights only have yellow in Düsseldorf?
Why do I only see faces full of hate on the street?
Why do some things work better at night?
Why does my body not always do what I want?
Why do I still live in a room full of garbage?
Why don't I like Biggie, why do I like Eminem?
Why is there a movie about Josef Mengele?
Why did Super Mario never fuck the princess?
Why can't I accept everything the way it is?
 
Why do I need three attempts to record my album?
Why do I sometimes dream of cannibal murders?
Why do I hate my job, why do I still go?
Why do I say fine, when you ask how I am even though it's not true?
Why is my left eye always smaller than the right one?
Why do bees die when they sting, but wasps don't?
Why isn't the world more beautiful, why is it so broken?
Why do I not continue this until the third hook? - I don't want to.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: NMZS

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!