Dalszöveg fordítások

Sancak - Ben de Yalancıyım dalszöveg fordítás


Hungarian
A A

Én is hazug vagyok

Eléggé önző vagyok ma, ez alkalommal bocsásd meg ezt nekem
Se nem vagyok annyira szomorú mint régen, se nem annyira bánatos
Amik voltak/történtek egyáltalán nem is érdekel, elfelejtettem teljesen
Ezért vagyok egyedül most, nyugodt és semmilyen.
 
Eléggé hibás vagyok és bármit csinálnék hiábavaló lenne
Ma hányadik hete már annak hogy eltűntél?
Aggaszt, mikor látom azokat a helyek, melyeket együtt jártuk be,
Ezért vagyok én itthon már hetek óta és így egyedül.
 
A szememmel láttam és elhittem, hogy te nem vagy ártatlan
Néhány évvel ezelőtt még nem volt ennyire nedves ez a párna
Félek minden egyes alkalommal összeszedni magamat
Félek megtudni azt, hogy ki volt igaz és ki hamis.
 
És már nem probléma, valahogy már belefáradtam
A jövőn gondolkozni, az én leghülyébb elképzelésem
Talán most boldog vagy azzal aki melletted van, reménykedem
Bármennyire is sírnék (utánad), hidd el, elfelejtettem már ami volt.
 
Nincs menekvés, még ha megint el is alszol
Megint sokszor mondtam ezt magamnak
Az álmaimat áthúzom de, megint vissza tér hozzám.
 
Ha lenne is menekvésem , alszom azért, hogy gyere
Itt hűl ki a testem (meghalok) miattad,
Hozd a havamat vagy a hangod takarjon be engem.
 
Ne légy a mám, holnap eltűnhet, de
Holnapom se légy, még sok van, meghalok
Se a tegnapom, bocsáss meg a hibámért.
 
Nem ! Nem neked írtam azokat
Nem ! Nem szerettem csak egy rossz szokás volt
Nem ! Soha nem is hiányzott
Igen, már olyan vagyok, mint Te, egy hazug.
 
A modorom érzéketlen, a falnak is füle van, hallgass
Azt mondják jellemző nálam, félelem nélkül kiáltok
Szerencsét hozó színem, számom, napom már csak bajt hozó
Kevés alkohol, íztelenül és öntudatlanul tettem tetteimet.
 
Vissza fordulni, ilyen gyorsan, nem bírtad ki?
Szétdarabolom helyben, nálam nem szerintem nálad
Van egy gond, mindig gond van, más felállás
Ugyanazok a kérdések, már meguntam...
 
A barna szemedből a füstöt szagolod
Negyven évnyi emlék van, negyven évnyi bánat
Az egyetlen dolog ami tőled marad, egyetlen egy fénykép
Nem vágyom már rád, ezért most inkább menj.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sancak

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips