Wilma De Angelis - Patatina dalszöveg fordítás angol nyelvre
English
Translation Darling
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
you as in fairy tales were born under a cabbage,
you were born among tufts of parsley.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
on a clear morning with roosters crowing
and flowers blooming you were born.
Hair the color of blonde wheat
and eyes the color of a clear blue sky,
two little velvet hands,
you were born in a minute.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
whoever believes in fairy tales searching under cabbages
might have the good luck to find you.
~~~~~
Hair the color of blonde wheat
and eyes the color of a clear blue sky,
two little velvet hands,
you were born in a minute.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
whoever believes in fairy tales searching under cabbages
might have the good luck to find you.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Wilma De AngelisAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.12.25.
A*** / Tu es mon amour
Tu es mon amour depuis tant d'années,
Mon vertige devant tant d'attente,
Que rien ne peut vieillir, froidir,
Même ce qui attendait notre mort,
Ou lentement sut nous combattre,
Même ce qui nous est étranger,
Et mes éclipses et mes retours.
Fermée comme un volet de buis
Une extrême chance compacte
Est notre chaîne de montagnes,
Notre comprimante splendeur.
Je dis chance, ô ma martelée
Chacun de nous peut recevoir
La part de mystère de l'autre
Sans en répandre le secret
Et la douleur qui vient d'ailleurs
Trouve enfin sa séparation
Dans la chair de notre unité,
Trouve enfin sa route solaire
Au centre de notre nuée
Qu'elle déchire et recommence.
Je dis chance comme je le sens.
Tu as élevé le sommet
Que devra franchir mon attente
Quand demain disparaîtra.
2024.12.25.
Damen-Bildnis aus den Achtziger-Jahren
Wartend stand sie an den schwergerafften
dunklen Atlasdraperien,
die ein Aufwand falscher Leidenschaften
über ihr zu ballen schien
seit den noch so nahen Mädchenjahren
wie mit einer anderen vertauscht
müde unter den getürmten Haaren,
in den Rüschen-Roben unerfahren
und von allen Falten wie belauscht
bei dem Heimweh und dem schwachen Planen,
wie das Leben weiter werden soll:
anders, wirklicher, wie in Romanen,
hingerissen und verhängnisvoll, -
dass man etwas erst in die Schatullen
legen dürfte, um sich im Geruch
von Erinnerungen einzulullen
dass man endlich in dem Tagebuch
einen Anfang fände, der nicht schon
unterm Schreiben sinnlos wird und Lüge,
und ein Blatt von einer Rose trüge
in dem schweren leeren Medaillon,
welches liegt auf jedem Atemzug.
Dass man einmal durch das Fenster winkte
diese schlanke Hand, die neuberingte,
hätte dran für Monate genug.
(Paris, zwischen dem 22.8. und 5.9.1907)
2024.12.24.
Darling
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
you as in fairy tales were born under a cabbage,
you were born among tufts of parsley.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
on a clear morning with roosters crowing
and flowers blooming you were born.
Hair the color of blonde wheat
and eyes the color of a clear blue sky,
two little velvet hands,
you were born in a minute.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
whoever believes in fairy tales searching under cabbages
might have the good luck to find you.
~~~~~
Hair the color of blonde wheat
and eyes the color of a clear blue sky,
two little velvet hands,
you were born in a minute.
Little girl, little darling,
with a small nose, little darling,
whoever believes in fairy tales searching under cabbages
might have the good luck to find you.
2024.12.24.
The Red Nosed Reindeer
The reindeer with bright red nose was..
...always made fun of by everyone
But on Christmas that year,
...Mr. Santa said...
...'When I travel through the dark night, your shiny...
...nose would be useful'
The reindeer who was always crying until then...
...was delighted that night
The reindeer with bright red nose was..
...always made fun of by everyone
But on Christmas that year,
...Mr. Santa said...
...'When I travel through the dark night, your shiny...
...nose would be useful'
The reindeer who was always crying until then...
...was delighted that night