Dalszöveg fordítások

Yoshimi Iwasaki - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Touch

In a second you cut my breath because you see me seriously
And since then I can't ask anything, I got stardust loneliness
Surely is the cowardliness without knowing that I appreciate the one I love
I pretend not to see my falling tears
By detours and passings on each other
How many times we have to pass for we can come to contact?
 
Please, touch, touch, touch me here from you
Stretch your hands and catch
My bouquet of flowers of sighs
 
If you don't love me, I hope loneliness passes without noticing
In secret I say 'Hello sadness'
 
The loneliness you gave me could move somewhere else
Even if we stand together, I got stardust loneliness
When I balanced tears and smiles, tears won by little
I felt disappointed and cried in profile
Youth is a heart's bruise
My love for you runs in circles and you know it
 
Please, touch, touch, touch me here where it hurts
Stretch your hands and catch
My bouquet of flowers of sighs
 
In a second you cut my breath because you see me seriously
And since then I can't ask anything, I got stardust loneliness
If nobody loves me, I hope loneliness passes without noticing
In secret I say 'Hello sadness'
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Yoshimi Iwasaki

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.01.13.

Szerelmedért



Click to see the original lyrics (English)



(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
Mindent megadnék és attól többet
az hétszentség
(Szerelmedért)
Gyémántgyűrűket hoznék
Lábadnál hevernék
(Szerelmedért)
 

Hogy elvarázsoljak
Adnék fényes gyémántokat
Izgató csecse-becséket
Hogy magamra vonjam álmodat
 

(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
 

(Szerelmedért, szerelmedért)
Lehoznám a csillagokat az égről
(Szerelmedért, szerelmedért)
Mindent megadnék neked
 

(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
A holdat neked adnám, ha az enyém lenne
(Szerelmedért)
Azért hogy élek, a csillagokat és a napot cserébe
(Szerelmedéert)
 

Hogy elvarázsoljak
Adnék fényes gyémántokat
Izgató csecse-becséket
Hogy velem álmodj éjszaka
 

(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
(Szerelmedért)
 
2025.01.13.

Ringass vissza a szívembe!



Click to see the original lyrics (English)



Mondd szívednek, hogy én vagyok az,
Én, az egyetlen!
 

Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Ringass vissza a szívembe!
 

Árny a házamban,
A barna szemű férfi.
Ő (nő) sosem megy Hollywoodba.
Szerelem hajt.
 

Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Ringass vissza a szívembe!
 

Mondd meg szívednek, megríkatsz,
S hogy ne hagyj meghalni!
 

Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Ringass vissza a szívembe!
 

Árny a házamban,
A barna szemű férfi.
Ő (nő) sosem megy Hollywoodba.
Szerelem hajt.
 

Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Akarlak,
Ringass vissza a szívembe!
Ringass vissza a szívembe!
 

Ő (nő) sosem megy Hollywoodba.
 

Emlékszel a piknik ebédünkre?
Együtt mentünk fel a tóhoz,
Majd a fenyők közt sétáltunk,
A madarak daloltak nekünk.
 

Tűzben égtünk, mikor visszajöttünk,
S mosolyod gyönyörű volt.
Megérintetted arcomat s megcsókoltál,
Éjjel elmentünk kószálni.
 

Szél fújta hajunkat,
A tűz melengetett.
S hullámokat fújt
Odakint a tavon.
 

Baglyot hallottunk a közeli fán,
Azt hittem, szerelmünk örökké él.
 
2025.01.13.

Semmi sem fáj



Click to see the original lyrics (English)



Lezárás,
Most, hogy vége, már csak lezárás kell,
Mert nem vagyok túl rajtad.
És megmondtam,
Időre van szükségem egyedül, igen,
Végleg végeztem vele!
 

Ne próbálj ölelni, csak rosszabb lesz tőle,
Ja, s ne próbálj csókolni, nem így működik, el kell menned!
Nem leszek itt, hogy soromra várjak,
Ezt tudnod kell!
 

Semmi sem fáj úgy, mint te, tudtam, rossz hír vagy,
Rögtön, hogy megláttalak, igen, tudtam,
Ó, Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te, fürdőszobában
sírok.
Szomorú dallamokat hallgatva, igen, így van!
 

Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te,
Ó, Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te.
 

Homályos,
Nem látok tisztán, szívfájdalomtól dermedten,
Rád fagyva.
És most újra játszom
Elmémben emlékeim s minden pillanat
Visszaránt hozzád.
 

Ne próbálj ölelni, csak rosszabb lesz tőle,
Ja s ne próbálj csókolni, nem így működik, el kell menned!
Nem leszek itt, hogy soromra várjak,
Ezt tudnod kell!
 

Semmi sem fáj úgy, mint te, tudtam, rossz hír vagy,
Rögtön, hogy megláttalak, igen, tudtam,
Ó, Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te, fürdőszobában sírok.
Szomorú dallamokat hallgatva, igen, így van.
 

Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te,
Ó, Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te.
 

Ó, semmi sem fáj jobban, mint amikor reggel azt mondtad, kétségeid vannak,
Igen, akkor szerettél, de most már nem szeretsz.
Ó, Kedves, semmi sem fáj úgy, mint te, fürdőszobában
sírok.
Szomorú dallamokat hallgatva, igen, így van.
Ó, semmi sem fáj úgy, mint te!
 
2025.01.13.

Pikulás hívása



Click to see the original lyrics (English)



Vidd e madarakat örökre,
A voodoo-dat nem vonhatod vissza,
És a megkötött csomók
Nem oldják ki magukat.
 

Bármibe kerül,
A kígyókat kerüld el!
 

Mondják, a pokolba vezető út arannyal van kövezve,
Eladnak neked mindent, mire nincs is szükséged.
 

Lelkiismereted féktelen,
S szépség, hogy lássuk.
Az örök fiatalság ígérete,
Hírnév prédája, carpe diem attitűd.
 

Magasak a lángok, a pikulás hívása, ragályos.
Ezermester, ki elzsibbasztja kínod s idegenséget.
 

Forróak a kerekek, kínzó a másnaposság,
A tolvaj szívességekre cseréli lelked.
 

De ki mint vet, úgy arat,
Arra már rég rájöttem.
Az örök fiatalság ígérete,
Hírnév prédája, ’Élj a mában’ attitűd.