Zoo - Diània dalszöveg fordítás
Diània
Click to see the original lyrics (Catalan) Nem jutnak el hozzánk az énekek,
Megölhették volna a költőt?
A harangok halálhírt hoznak.
És most haladunk tovább, a tenger és az ég útjait követve,
A hegycsúcsok kéksége, a szél hangja,
Isteni örömök, ez az ország Diània.
Egy mór jajgatás, amit mélyen magamban hordok, emésztve a végzetet,
Amikor éneklek és táncra perdül a hegy.
Ahol az útonállók rejtegetnek egy s mást,
Amiket egyedül csak a rókáknak meséltek el.
Farkasok vonyítottak Malafiért,
Élvezve a völgyeket azokon a hazug éjszakákon.
Érezzétek a nyugalmat, sós páclevet és bort: fenségesek.
Andalúzok, fűszerezzétek meg a beszédet,
Szedjétek le a gyümölcsöt, fújjátok fel a mellkasotokat,
Terítsetek asztalt,
Egy háztetőn szaladgál a Quarantamaula.
És néhány madárijesztő felfrissíti magát a Pou Clar vizével,
Felderülve, ismerve egymást egy fedél alatt.
A tócsához hízelgő szederbokrok simogatása.
Amikor meghalok, ne sírjatok, táncoljatok a téren.
És jönni fog egy vihar,
És vajon megölték a költőt?
És jönnek és mondják majd:
'Már nem jutnak el hozzánk az énekek.'
Zubogni fog a folyó lefelé,
Magával fog vinni minden betűt,
És jönnek és mondják majd:
'És most ki fogja csillapítani az étvágyunkat?'
Megtelik holdfénnyel a zárt völgy éjszakája,
A csillagok ékkövek.
A csatorna egy tükör, mely sajnálkozik és énekel
Egy balladát azoknak, akik itthagynak bennünket.
Elvarázsolt szurdokok, lyukas hegyláncok,
Ősrégi festmények, táncolnak a kapák.
Ha mindenki, miképpen én is, elmegyünk a városba,
Ki fog beszélgetni az ezeréves olajfákkal?
Messze a strandoktól és a betontitánoktól,
Lélegzik egy világ a völgy belsejében.
A kék szemű mór ódon birtokain
A források meséket mondanak a szúnyogoknak és varangyoknak.
Nyugalmat és szeretetet azoknak, akik babusgatják az üregeket.
Essen bőségesen és ne okozzon kárt a terméseknek,
Legyenek továbbra is ilyen élettel teliek ezek a földek,
Az édes fügék és az álmoskás lángok.
És jönni fog egy vihar,
És vajon megölték a költőt?
És jönnek és mondják majd:
'Már nem jutnak el hozzánk az énekek.'
Zubogni fog a folyó lefelé,
Magával fog vinni minden betűt,
És jönnek és mondják majd:
'És most ki fogja csillapítani az étvágyunkat?'
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
ZooAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.28.
A szent óra
Click to see the original lyrics (English)
Letérdelek és csendben várok,
amíg az emberek egyesével elsuhannak
az éjszakába
Azok a csendes és üres testek
megcsókolják a földet, mielőtt imádkoznak
Megcsókolják a földet,
majd eloldalognak
Ülök és álmatlanul hallgatok
A megváltás ígérete késztet maradásra
Aztán az arcodra nézek,
és érzem, ahogy összeszorul a szívem
Amíg körülöttünk a gyerekek játsszák
a játékokat, melyekbe tegnap belefáradtak
Játszanak
Állok és hallom, ahogy a hangom
szótlanul kiált
az ősi hatalomra
Nekiütközik a kőnek
Csendben sírni hagylak
Nem bírom el, ahogy elpusztítod
a vezeklésed áldozatát
a szent órában
2024.11.28.
Legelső
Click to see the original lyrics (English)
Az alvó gyerekek ártatlansága
fehérbe öltözve
és lassan álmodozva
minden időt megállít
Lassítok a lépteimen, kezdek elmosódni
Oly sok év töltötte fel a szívem
Sosem gondoltam volna, hogy kimondom azokat a szavakat
Minél tovább megyünk
és minél inkább megöregszünk,
annál többet fogunk tudni,
annál kevesebbet fogunk mutatni
A legelső alkalommal, mikor megláttam az arcod
Egy dal jutott eszembe,
és hamar változtattam a dallamon
Amikor először érintettem meg a bőröd
Egy történetre gondoltam,
és elsiettem az egészet, hogy a végére érjek
túl hamar
Ó, emlékezz
Kérlek
Ne változz meg
Így jött a bukás
Tizenhárom év
Egy csillogó gyűrű
Hogy is tudnám elfelejteni a neved?
A levegő kifogyott a torkomból,
egy újabb tökéletes hazugság fulladt meg
De ez mindig ugyanolyan érzés
Így zárulnak össze,
pirosba és sárgába öltözve,
örökké ártatlanok
Az alvó gyerekek a kék, puha szobájukban
még mindig álmodnak
Minél tovább megyünk
és minél idősebbek vagyunk,
annál többet tudunk
2024.11.28.
Gde smo pogresili mi
Dok smo bili ti i ja
iste duše a tela dva
tada nismo ni slutili
šta je život bez ljubavi
Ref.
Gde smo pogrešili mi
sudbine izdali svoje
ko voli mora da zna
ponos i ljubav ne stoje
ko voli mora da zna
lakše sve u dvoje
Srce puno hirova
samo sebe prevari
tebe neće da prežali
druge neće da zavoli
Ref.
2024.11.28.
Talán csak nem vagy meleg?
Click to see the original lyrics (Croatian)
Forróság és rezgés van
a levegőben,
ugyanaz a horoszkópom és
az aszcendensem vele
Nálad, nálam,
ismerem az órád, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
nézd, ez az este a szerelemé,
ne rontsd el az ünneplésemet
Ha vihar van, éljenezz,
legyünk egészségesek
Nálad, nálam,
az autóban, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
Ref. 2x
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*, könnyebb
bárminél,
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*,
ne aggódj
Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
ajkak, bombonok,
jelek a sötétben,
téged nehéz súlyok húznak le,
én a felhők között vagyok
Nálad, nálam,
menjünk, tökmindegy,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
Ref. 2x
Mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, ne aggódj