Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 22

Találatok száma: 691

2017.09.27.

For those who sail the seas

Do you remember how everything began?
It was new but just like before
How we built boats
That were called 'Faith', 'Hope', 'Love'
 
How we cut ropes together
And the shore left far behind us
The waves were singing for us
And, as a rule, every fifth person was at the helm
 
I drink to the dregs
For those who sail the seas
For those who are loved by a wave
For those who will be lucky
If your aim is the same in both joy and grief
The person who wasn't afraid and didn't leave his oars
He will find his ground
 
Storms frightened us in vain
Every sailor can tell you
That you don't need to be afraid of storms
In fact, storms are nothing
 
When there is a storm your hands are stronger
A sail and keel will help you
It's more difficult not to go crazy from boredom
And to endure dead calm
 
I drink to the dregs
For those who sail the seas
For those who are loved by a wave
For those who will be lucky
If your aim is the same in both joy and grief
The person who wasn't afraid and didn't leave his oars
He will find his ground
 
Shashaa Tirupati - Karuva Karuva Payale dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.17.

Hey dark, dark guy

Hey dark, dark guy
Without me asking,
won't you touch me without increasing pleasure?
 
Can I come, Can I come, O storm
without hitting you?
I won't leave you without playing a game
 
Whatever you want to do you can do on me
Daily I blossom as a lotus
 
See now, I'm going to collide head on with you
Oops, can you bear that?
Like fire, you are making me red
 
Hey dark, dark guy
Without me asking,
won't you touch me without increasing pleasure?
 
Can I come, Can I come, O storm
without hitting you?
I won't leave you without playing a game
 
Forest that has yield, a bull that has rage
if you try to send away, it will jump over you
 
Boiling heat, the river that flows daily
I will come daringly, do not wag your tail
 
Like poisonous wind, do not collide with my breath
As my rage increases, I'm coming to dance and mingle
 
Increasing the taste of chicken, prepare and serve me a feast to eat
 
Hey dark, dark guy
Without me asking,
won't you touch me without increasing pleasure?3
 
Like the pots that are arranged and like murukku*
you crush me too, do not see the time
I'm going to hug you to relieve from stress
if your body gets pain, do not make noise and gather people
 
Come dark guy, do not talk through mouth
Go, I can manage 100 people
Like **, I'm going to tame you across my shoulder
 
Hey dark, dark guy
Without me asking,
won't you touch me without increasing pleasure?
 
Can I come, Can I come, O storm
without hitting you?
I won't leave you without playing a game
 
Whatever you want to do you can do on me
Daily I blossom as a lotus
 
See now, I'm going to collide head on with you
Oops, can you bear that?
Like fire, you are making me red
 
Lumen - Karusel (Карусель) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.17.

Carousel

A tractor of time rakes a dump of the cities
A glimpse at pile under its shovel - it's trash of all colors,
People, villains and machines - like in a bad movie
Everything is entwined without any reason
 
And it feels like I'm looking at this stir from afar
But most likely the same doom awaits for me - and it's not bad,
Look around and you'll see: it was like that forever...
It was like that forever...
 
And one by one everyone around disappears in the night
Those, who got crushed by a gigantic tractor.
They willfully unfasten tight seatbelts
And haste to the holes in the ground - try to get after them.
 
But dirt of the graves heals only humpy backs
Let that tractor spin the wheel of Doom,
I won't avoid it - and it's not bad,
Look around you and you'll see:
It was like that forever...
It was like that forever...
It was like that forever...
 
I'm just trying to feel some joy
On this huge insane carousel...
I'm just trying to feel some joy
On this huge insane carousel...
 
I'm just trying to feel some joy
On this huge insane carousel...
I'm just trying to feel some joy
On this huge insane carousel...
 
On this huge insane carousel...
On this huge insane carousel...
On this huge insane carousel...
On this huge insane carousel...
 
Anzhelika Varum - La La Fa dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.12.

E, F, G

The entire city is soaked in rain
All the night before, all day today
We are not together any more -
So sad…
 
And it does not matter who’s at fault
I am walking barefoot and cold
The words we did not say are like the wall
Good –Bye!
 
And there is nothing left at all
The world around became so black-and-white and old
And I know you also feel this way
Love is gone and we are still OK…
I am not crying, this is just the rain
I am fine…
 
E, F, G – are keys
E, F, G – ecstasies
They are gone forever for you and I
E, F, G – just so sad
E, F, G – just too bad
May be you’ll come back to sing a ‘Good Bye!’
 
Streets with wet umbrellas are cold as ice
The bridge is filled with water and grey skies
The Taxi light was blinking in the dark –
And gone...
I know that you also feel this way:
Love is gone on such a gloomy day…
I am not crying this is just the rain
So Long!…
 
Try to forget you - that’s the best!
The day-by-day routine
 
Will take me through the rest...
 
And it does not matter who’s at fault
I am walking barefoot and cold
The words we did not say are like the wall
Good –Bye!
 
E, F, G – are keys
E, F, G – ecstasies
They are gone forever for you and I
E, F, G – just so sad
E, F, G – just too bad
May be you’ll come back to sing a ‘Good Bye!’
 
I will forget you - that’s the best!
The day-by-day routine
Will get me through the rest..
 
And it does not matter who’s at fault
I am walking barefoot and cold
The words we did not say are like the wall
Good –Bye!
 
E, F, G – are keys
E, F, G – ecstasies
They are gone forever for you and I
E, F, G – just so sad
E, F, G – just too bad
May be you’ll come back to sing a ‘Good Bye!’
May be you...will come back... to sing a ‘Good Bye!’
May be you...will come back... to sing a ‘Good Bye!’
May be you...will come back... to sing a ‘Good Bye!’
May be you...will come back... to sing a ‘Good Bye!’
 
E.T.
Vladimir Solovyov - Старую песню мне сердце поёт... dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

My Heart Is Singing An Old Song To Me...

My heart is singing an old song to me,
Ancient night dreams resurrect in my visions,
Flowers start blooming in meadows elysian,
Sound of magical voice's calling me.
 
Marvelous tale is alive before me,
And once again I believe in this tale pull...
Heart feels so sweet, yet the feeling is painful.
Soul senses breath of unearthly spring breeze.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Fyodor Sologub - Na zakat, na zaryu... | На закат, на зарю... dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

Sunset's Long Afterglow...

Sunset's long afterglow
I behold in deep awe.
 
Hear how my blood pounds
And in sundown resounds.
 
I feel joyful somehow,
That in flames I'm engulfed.
 
It's my blood that is fraying,
And it burns as it's playing
 
Over my rocky hill,
Over my rapid rill.
 
Lo! The sunset burned out,
I got tired of lookout.
 
I have shuttered my eyes,
I've extinguished the skies.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Margareta Pâslaru - Lasă-mi, toamnă, pomii verzi dalszöveg fordítás
2017.09.06.

Hagyd meg ősz a fáim zölden

Hagyd még ősz a fáim zölden
Neked adom szemem, könnyem
Estefelé sárga szélben
Fáim sírtak mind már térden.
 
Hagyd még ősz az ég, hogy lengjen
Homlokomra villám zengjen
Fűben hasítja szét ég aljának arcát
Hajnal vívja meg ébredő harcát.
 
Könyörülj meg ősz még szálló madarakon
Lépteim neszét zavard szét az avarokon
Délelőtti égbolt csorgásai
Pacsirták ordításai.
 
Hagyd meg ősz a pázsitom,
Gyümölcseim is bizony
Kialvatlan medvéim,
Az itt felejtett gólyákat,
Fel-fel fénylő órákat.
 
Hagyjál ősz még meg egy napot
Ne füstöld ki a síró Napot.
Hívjál inkább hozzám papot
Úgysem érem meg 'holnapot.
 
E Nomine - Die Offenbarung dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.27.

the revelation

close the circle,
of the river of spirits,
which your bodys flow through and your mouths speak from.
immersed in between the worlds,
you cross the gates of the unconscious,
where you reveal the future,
what the past has concealed.
 
Stela Enache - Printr-un sărut dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.27.

Through a kiss

_Oada ba dam_
_Oada bam, oada bam_ ...
 
Through just a kiss, so many things
That had no face, nor voice before
Now feel alive and so you're happy
Of every day, with every step.
 
Sweet scent of berries and fresh air
Like a fulfilled miracle
Brings together in a kiss
The earth and sun, as in a mirror.
 
Love - the eternal treasure
That gives a voice to the dreamed word
With its golden sound of silver
Through which everything was linked together,
Through which everything was linked together.
 
Through just a kiss, so many things
That had no face, nor voice before
Now feel alive and so you're happy
Of every day, with every step.
 
_Oada ba dam_
_Oada bam, oada bam_ ...
 
(repeat from the start)
 
Earnkwan Warunya - สักวัน..ฉันจะรู้สึกเฉย ๆ กับเธอ dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.23.

One day... I'll Feel Indifferent Towards You

The heart is still weak, I'm still losing out to yearning.
A girl who you broke up with
Wanting to trouble you, knowing that for us it's impossible to go back
The mouth kept saying that it's sad, loneliness kept making me return to trouble you
Knowing that it's inappropriate, still I can't stop like I want to
 
Wherever I go I kept stepping on memory tracks
Roadside coffee shop, the pavement grill shop, the train night market
Seeing from faded memories
To memories still remain within the heart
What does breaking up mean, why am I still clinging on, kept telling my heart... always
 
One day... I'll feel indifferent towards you
Not sitting absent-mindedly, not crying in unguarded moments like this
Not sending you chats to trouble you
Overlooking the Facebook, stop followin the Instagram
Be better at forgetting than this, be better at feeling indifferent than this
Stopping every which way, like you that have forgotten me
 
One who's having someone new and one who doesn't know how to flirt around
Being cold blooded is easy for one, and torturous for the other
Thinking only about you, raving over and over
Kept asking for the reason, kept searching for it over and over
I practise forgetting everyday, rehearse breaking up for so long ago, but I'm still not good at it
 
But one day... I'll feel indifferent towards you
Not sitting absent-mindedly, not crying in unguarded moments like this
Not sending you chats to trouble you
Overlooking the Facebook, stop followin the Instagram
Be better at forgetting than this, be better at feeling indifferent than this
Stopping every which way, like you that have forgotten me
 
Sorry for bothering you, on days that I still cannot forget
 
ALL THE MUSIC,ALL THE LYRICS
Sergey Yesenin - Жизнь — обман с чарующей тоскою dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.20.

Life is tricky with enchanting pathos

Life is tricky with enchanting pathos
That is why it is so powerful, and
It composes its pernicious letters
With its outrageous, rugged hand.
 
When I close my eyes I tacitly declare:
Touch your heart and you will plainly see,
Life is fraudulent, but here and there
It embellishes deceit with trickery.
 
Now look up and face the silver heaven,
Read your fortune by the moon and plead,
Just calm down, mortal man, don't raven
The eternal truth you do not need.
 
Well, it's nice to think in spring so crowned,
That this life has been the righteous way.
Let your easy girlfriends get around,
Let the boys delude you and betray.
 
Let the girls caress me, I'll abide it,
Let the vicious tongues be sharp and thin, -
I have long been living all provided,
I've got mercilessly used to everything.
Highness chills my heart. I'm feeling daunted.
And the stars are cold, unlike they used to be.
Those I used to love are disappointed,
Those I worshiped have forgotten me.
 
Though I'm ostracised and censured here,
Yet I keep on smiling, not depressed at all...
Living in this world, so near and dear,
I am grateful to my life for all.
 
N.R.M. - Bielaruski šliach (Беларускі шлях) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.10.

Belarusian Way

I am a Belarusian, I love Belarus
I have hope and my faith
I am putting my hand on my heart,
I am a Belarusian, and it has been so for ages
 
Land from the mouth of the Dnieper to the the Bug,
We live here stress-free
Neighbors by our sides, we agree with them,
Glory to you, mild-natured people!
 
I am a Belarusian, Belarusian is my way,
Smoke over the fireplace, a roof on top of my house
It’s good, peaceful and calm in the morning,
Whoever says it's bad is lying
 
There's a stork dangling in the skies,
A bottle of water on the white tablecloth
We have a loaf of bread in our bag,
We will treat and break bread with everyone
 
I am a Belarusian, I don’t need others’ belongings,
I am looking at the sky with clear conscience.
I was born here and I will remain here,
I am proud of my Belarus!
 
Procol Harum - Something Magic dalszöveg fordítás
2017.07.31.

Valami varázslat

A vihar kellős közepén
Valami varázslat van kialakulóban
Mikor a világ darabokra esik
Egy szívdobbanás által.
 
Hasonlóan egy gát szétrobbanásához
Afféle iszákos bolond szomjúságaként
A vihar kellős közepén
Valami varázslat születik
 
A Lélek sötét óráján
Mikor a rémálmok együttesen fejtik ki hatásukat
Mikor árnyékok jönnek gúnyolni
Az óra ketyegése ellenére.
 
Mikor az éjszaka gonosz szellemei
Keselyűkhöz hasonlóan jönnek csipkelődni
A Lélek sötét óráján
Mikor a rémálmok együttesen fejtik ki hatásukat
 
Hajnalodik
Az éji rémület elsuhant
A sötétnek tűnő felhők
Pitymallat pacsirtájává változtak
 
Mikor a fényesen izzó csillagok
A pirkadat fényözönére cserélődtek
Hajnalban
Az éjszaka szorongása halomba dőlt
 
Az éjszaka szorongása halomba dőlt
 
Mihran Tsarukyan - Serdtse moyo (Сердце моё) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

My Heart


Swept away by a snowstorm, my spring
What have we done, I don't understand
You're not the same anymore, you're not mine
It's become without you around, it's already dark
Only the heart does not sleep, it screams
You are my destiny, you are my destiny
 
[CHORUS]
My heart melts, melts, melts
It only dreams of you
My heart aches so much
It breaks down slowly
My heart melts, melts, melts
From love to the burning of tears
My heart aches so much
My heart aches so much
 
Swept away by a snowstorm, my spring
You know, without you already, I'm not alive
You are mine, only mine
Call me and I'll go with you
All the roads of the earth, I'll go with you
You are my love, you are my destiny
 
[CHORUS]
My heart melts, melts, melts
It only dreams of you
My heart aches so much
It breaks down slowly
My heart melts, melts, melts
From love to the burning of tears
My heart aches so much
My heart aches so much
 
[CHORUS]
My heart melts, melts, melts
It only dreams of you
My heart aches so much
It breaks down slowly
My heart melts, melts, melts
From love to the burning of tears
My heart aches so much
My heart aches so much
 
[CHORUS]
My heart melts, melts, melts
It only dreams of you
My heart aches so much
It breaks down slowly
My heart melts, melts, melts
From love to the burning of tears
My heart aches so much
My heart aches so much
 
Dan Spătaru - Drumurile noastre dalszöveg fordítás
2017.07.28.

Útjaink

Mindazt, ami valaha is része volt életemnek,
Átengedem a feledésnek,
A teherként élő éjszakák, hónapok és évek,
Az elválás pillanata.
 
Nem kérem majd tőled azt, mit soha nem tudsz megadni,
Nem kérem a szerelmed.
Nem verem majd a zárt ajtókat megint,
Ne fordulj el tőlem!
 
Refrén:
Talán egy szép napon,
Találkoznak majd az útjaink,
Az útjaink és a szerelem,
A gondolatok, a boldogság.
 
Őrizni fogom emlékezetemben
A tiszta szerelmet,
Mindig reménykedni fogok egy szerelemben,
ami még soha nem volt.
 
A gondolat, hogy megint visszautasítasz,
A gondolat megrémiszt,
Hagyd, hogy a barátságunk megmaradjon legalább,
Amit az én hangom hív.
 
Refrén:
 
Tanzwut - Ikarus dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.27.

Icarus

Fly, get up, ride the winds
Do not be afraid when the flight begins
Icarus, come, rise with us
Dream 'the dream in which the sun takes you
 
Highly dazzled by the aim
You love the storm, a dangerous game
Do not stop, move your trajectory
The longing burns the fantastic insanity.
 
Like a bird, his wings
I spread my arms
Let go of all things
Fly with me when you trust
Nothing seems big as they were
Fly with me do not look behind
Glide softly through warm air
What’s left to us is just one slice
 
Boundless, I feel myself
Sun and wind in our faces
Boundless the sky is giving itself
Void and small which lies among us
 
Highly dazzled by the aim
You love the storm, a dangerous game
Do not stop, move your trajectory
The longing burns the fantastic insanity.
 
Like a bird, his wings
I spread my arms
Let go of all things
Fly with me when you trust
Nothing seems big as they were
Fly with me do not look behind
Glide softly through warm air
What’s left to us is just one piece
 
Sakura Gakuin - サイエンスガール ▽ サイレンスボーイ dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Science Girl, Silence Boy

H2O hey, figyelj rám
A spirál folyton folyvást megrajzolódik
E=mc^ az állapotot magamnál tartom
 
CO2 Rendben, most azonnal
Köpd ki a nyálad, és próbálj beszélni
Sőt, kudarccá válhat a jó anyag holnap
 
A testben levő dolog az félvezető
A vezető átviszi a gondolaton keresztül
Megmondom a szerelemnek sorsát a Lakmusz-papírommal
 
Egy vegyes barátság felmelegít. Termális-reakció
A látásom iránya. Egy mérőhenger
Az érzéseim megnőnek. Egy Petri-csésze
 
Science Girl, Silence Boy
Sőt, ha Arisztotelész nem látott volna a dolgokon át
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A bázis a létünkért van itt
Ez bizonyára titkos
 
H2O2 Mi történt?
Nincs gondolat az aggódás terén. Eközben
Az emberiség a jövőben az élre kerül
 
A kobaltos kék égen, harangoznak
Fényesebbé válik, mint a Hélium és elszáll
A tudatlanság az energiája, el lett sodorva
 
Szorongást és reményt érzek
A kezeink molekuláris szerkezetként csatlakoznak
Mert itt vagy, attól erősebbé válok
 
Science Girl, Silence Boy
Sőt, ha Einstein azt nem tudta volna felmérni
Science Girl, Silence Boy
Egy álom
Science Girl, Silence Boy
Jelenleg itt élünk
Egyszer ezt megmutatom neked
 
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A titok
 
Science Girl, Silence Boy
 
Procol Harum - Homburg dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Kalap

A többnyelvű üzleti partnered
Bepakolt és elmenekült
Csak hamuval töltött hamutartókat
És rúzsfoltos bevetetlen ágyat hagyott
A tükör, hosszas mérlegelés után,
Visszamászott a falra
Mert a padlót ferdének találta
És a mennyezet túl magasan volt
 
A nadrágfelhajtásaid piszkosak
És rosszul fűzted be a cipőidet
Jobb, ha leveszed a kalapodat
Mert a kabátod túl hosszú
 
A városi óra, a piactéren,
Vár az órára
Mikor a mindkét mutatója visszafordul
És a találkozáskor el fogják nyelni
Magukat és bármelyik bolondot
Aki el meri mondani az időt
És a nap és hold darabokra fog törni
És az irányjelző táblák nem fognak jelezni
 
A nadrágfelhajtásaid piszkosak
És rosszul fűzted be a cipőidet
Jobb, ha leveszed a kalapodat
Mert a kabátod túl hosszú
[Ismétlések]