Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 4

2022.08.01.

Darth Vade vs Adolf Hitler 3

Click to see the original lyrics (English)
[Prológus:]
 
[Adolf Hitler:]
Vader! Ez az utolsó esélyed! Vagy megküzdesz velem, vagy meghalsz!
 
*
 
[Adolf Hitler:]
Baszódj meg, te nagy fekete geci!
Szétrúgom a fejedet és a golyóidat egy kétfrontos háborúban!
A Führer szétszedi a Sötét oldalt, mint egy rap-fasizmus!
Átviszem a németeket Németországba! A mikrofon megszállottja vagyok!
Kétszer már legyőztelek, te mocsok, most meg letérdelsz Mickey Egér elé...
Te hívod magad Sötét Nagyúrnak? Még egy Disney-s hullámvasutat sem tudnál meghódítani!
Csak egy szomorú asztmás robot vagy, akinek szeretetre van szüksége!
Sütöttem neked valamit, tessék: ugorj bele a kemencémbe!
 
[Darth Vader:]
Hadd fessek neked egy képet, öcsi, egy balfasz portréja lesz az 1. világháború után!
Félelmet keltettél a német népben.
Azt kamuztad, hogy a zsidók gonoszak!
Írtál egy kis könyvet, 'égessük fel őket!'
Ott volt a müncheni sörpuccs, 'égessük fel őket!'
Amikor a bunkered fel égett,
a szádba tetted a pisztolyt és meghúztad!
Te hülye kis geci, nem tanultál Napoleontól?
Ha meg akarod hódítani Oroszországot, jobb, ha viszel magaddal pár rohadt téli kabátot!
Amíg a Valkűrökkel harcolsz, addig a klónjaim meghalnak értem!
A fejvadászaim kiállnak mellettem, gyere tesa, fejezd be a soromat!
 
[Boba Fett:]
Boba Fett vagyok! Ki akarsz kezdeni velem?
A golyóim a szádba rakom, mint egy boba teát!
Jetpackem van, haver, ellopom a showt,
mert mikor nálam van a mikrofon-
 
[Adolf Nitler:]
Ó, a pokolba!
Engem nem fogsz átverni 'Mr. Mindig Napszemüveget Hordok'!
Foglak téged és az új pasidat, Goofy-t
és az összes geci katonádat,
és bedoblak titeket abba a segglyukba!
Én vagyok Adolf—
Hitler...
 
2018.03.27.

A forest cemetery in Pasewalk

You have earned the right
to be buried by us here,
where German oaks shade your graves.
Recieve these symbols of freedom, strength and life
as the most beautiful jewel
adorning your grave.
In a German forest, where the German spirit dwells,
in this quiet grove where you rest peacefully
thousands will come to honour you in a thousand year.
We will enter the thick verdant forest
to reach the place where your graves lie.
We will then lighten our step
for you speak to all of us.
So will you live forever more, long after your bodies vanished.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.03.27.

At the radio set

The night is dark, a soft breeze blows.
Through the branches, silence reigns all around.
Only machineguns drum the beat in the distance.
 
The comrades are asleep in a nearby tent,
dreaming of going home to their sweethearts.
Only I sit alone and watch over the radio,
listening for signals from the forward post.
 
And so I sit the whole night away,
and the next morning I feel a deep joy
when the scouts report over the radio
that their patrol returned unscathed.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.