Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 3

Találatok száma: 92

2019.02.09.

A Neve Alice

(Ha lenne egy saját világom, minden ostobaság volna. Semmi sem lenne az, ami, mert minden az, ami nem)
 
Meghívlak egy világba, ahol nincs olyan dolog, mint idő
És minden teremtmény alkalmas arra, hogy megváltoztassa a tudatállapotodat
És a lány, aki üldözte a fehér nyulat, megitta a bort és bevette a tablettát
Kizárta magát a pokol tornácára, hogy meglássa, milyen érzés is
Kilépni az erényedből
Soha senki sem tud bántani, vagy legalábbis azt mondják
 
A neve Alice (Alice)
Bemászik az ablakon
És megformálja az árnyakat
Alice (Alice)
És bár álmodik, tudja
 
Néha a kíváncsiság megöli a lelket, de a fájdalmat meghagyja
És az ártalmatlanság minden cseppje az agyában maradt
És a tükrön keresztül látjuk, hogy hálásan visszatért
De most le a fejével, félem mindenki aggodalmát
Látod, nincs is igazi vég
Ez csak a kezdet
Gyere ki és játsszunk
 
A neve Alice (Alice)
Bemászik az ablakon
És megformálja az árnyakat
Alice (Alice)
És bár álmodik, tudja
Feloldotta a jelentést neked
Ennek a királyságnak a jó megszabadulása, jó szabadsága és ártatlansága
Tisztán ledöntötte ezt a világot
 
A neve Alice (Alice)
Bemászik az ablakon
És megformálja az árnyakat
Alice (Alice)
És bár álmodik, tudja
Feloldotta a jelentést
 
Feloldotta a jelentést neked
 
(Ellenkezőleg, ami van, az nem lenne
És ami nem lenne, az lenne. Látod)
 
2019.02.06.

Nem haragszom

[Intro: elmondva]
Igazán sajnálom.
Egyszerűen nem értem.
 
[Verse 1]
Hol voltál, amikor kialudtak a fények?
Hol voltál, amikor majdnem elmerültem?
Hol voltál, amikor a tűz kialudt?
Hol voltál, amikor elment a kedved?
De elvesztél az elméd súlyában.
Oh és te, te mindent a lépésed szolgálatába állítottál.
Ne kérj elnézést, mhm-mhm.
Ne kérj elnézést, mhm-mhm.
 
[Chorus]
Oh-oh, nem haragszom,
egyszerűen csak tudom, hogy jogos az érzés, hmm.
Nem értekel ha azt mondod sajnálod,
tudom, hogy igaza van.
Én, oh, ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Nem haragszom,
egyszerűen csak tudom, hogy jogos az érzés.
 
[Verse 2]
Hol voltál, amikor megbetegedtem?
Beteg voltam és rád vártam.
Hol voltál, amikor leláncoltak?
Össze voltam törve, de tudtál volna segíteni.
Oh, hol voltál, amikor elvesztettem az irányítást?
A szirénák szóltak, ők pedig hazaküldtek,
azt mondták, egyedül kellene lennem.
Hol voltál, amikor elvesztettem az irányítást?
Beteg voltam, de te se sosem hívtál,
mindenből kimaradtál.
 
[Chorus]
Oh-oh, nem haragszom,
egyszerűen csak tudom, hogy jogos az érzés, hmm.
Nem értekel ha azt mondod sajnálod,
tudom, hogy igaza van.
Én, oh, ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Nem haragszom,
egyszerűen csak tudom, hogy jogos az érzés.
 
[Bridge]
Hol voltál? (Hol voltál?)
Hol voltál, amikor elvesztettem az irányítást?
Hol voltál?
A szirénák szóltak, ők pedig hazaküldtek
(A szirénák szóltak, ők pedig hazaküldtek)
 
[Outro]
Én, oh, ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Ne kérj elnézést,
nem jössz vissza úgysem.
Nem haragszom,
egyszerűen csak tudom, hogy jogos az érzés.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2018.10.26.

Rain-laden Skies

The song of love you once sang calmly and caring for me
But you disappeared, alone I remain waiting merely for you.
 
Rain-laden skies wherever I see, no sun longer exist without you
Rain-wet pine trees silently gazing down, so grey everything appears without you.
That bird who recently sang suddenly became silent and mute
That verse I wrote became pointless and dumb
Rain-laden skies wherever I see, no sun longer exist without you
 
Rain-laden skies wherever I see, no sun longer exist without you
Rain-wet pine trees silently gazing down, so grey everything appears without you.
That bird who recently sang suddenly became silent and mute
That verse I wrote became pointless and dumb
Rain-laden skies wherever I see, no sun longer exist without you
 
“Oh, da spirits be with ya now, mon.'
- Bwonsamdi
2018.08.18.

We're gonna light up a fire


-That's it! We're gonna burn down the house!
-Yeah, haha, burn down the house.. Huh?
-Oh poor me!
-Hohoho

 
We're gonna light up a fire, guys we are going to burn
the ugly beast, bring garbage and branches
 
Oh my God
 
We're gonna light up a fire, we're gonna light up a fire
 
No, no, no the house little birdhouse too!
 
Oh, we're gonna roast for good, nose and fingers
come on Rabbit help me here, don't stay still, work!
 
-Oh shoot! Oh my God!
-A match?
-Match?
-Thanks

 
There's only one solution, we're gonna light up a fire!
-We're gonna light up a fire
 
No,no,no my little house and furniture!
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
2018.02.23.

Yansã*

Mistress of the leaden clouds
Mistress of the world inside me
Queen of the lightnings, queen of the lightnings
Queen of the lightnings, good weather, bad weather
 
Mistress of the June rains
Mistress of everything inside me
Queen of lightnings, queen of lightnings
Queen of lightnings, good weather, bad weather
I am the sky to your storms
 
Mistress of the June rains
Mistress of everything inside me
Queen of lightnings, queen of lightnings
Queen of lightnings, good weather, bad weather
I am the sky to your storms
 
A sky split in half in the middle of the afternoon
I am the sky to your storms
Pagan goddess of the lightnings
Of the rains of every year
Inside me, inside me.
 
2018.02.09.

Broken mirrors

Above my bed, on my roof
the window that I do not have
This house has no doors, no limits, no walls,
Without windows I cannot say when it‘s day or night
My time has stopped now
These hours I never counted
Broken mirrors, dull walls
They have inside them (all those) silences full of words and my presence
Worn out eyes, closed and dirty with bitterness
 
I dream, I don’t come back, I lose myself, I get rid of my doubts, of all the wrong moves I made (wrong decisions)
I dream of your eyes, there is no limit anymore
I see the memory of a hidden kiss
Of denied cries and of filled up emptiness
Beyond your eyes there is no limit anymore
 
Woman, images and songs, floading words
Uneasiness, pain, obsession and
If I spread my voice nobody will listen
I walk up the stairs of my changing mood
I don‘t stumble on my own steps
I am never the same
Determinate, hesitating, accurate, inaccurate
And these brakes burn my thoughts like I hours that I never counted
 
(Repeats)
 
And every evening the window that I do not have is staring at me
With fear and unsecurity it doesn‘t say a single word to me
It changes itself in deception
It is never truthful
 
2018.01.19.

My World Has Crumbled

My world has crumbled
And made me feel the way I feel
You did it1
And now you say that you pity me
 
I don't know if I explain myself well
I didn't ask for anything
For you or for anyone else
It wasn't me who crumbled
 
I know that you understood me
I also know that you won't mind
If my world has crumbled
Then I should learn how to get up
 
My world has crumbled
And made me feel the way I feel
You did it1
And now you say that you pity me
 
I don't know if I explain myself well
I didn't ask for anything
For you or for anyone else
It wasn't me who crumbled
 
I know that you understood me
I also know that you won't mind
If my world has crumbled
Then I should learn how to get up
 
  • In this sense, utilized as a congratulation
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.01.08.

I'm Rebellious

I'm rebellious because that's what the world wanted
Because I was never treated with love
And people were not friendly with me
 
I'm rebellious because, always without a reason
I was denied all that I dreamed
And I was only given incomprehension
 
I wanted to be like a child
Full of hope and happy
And I wanted to give all that there is in me
All in return for a friendship
 
And dream, and live
And forget grief
And sing and smile
And feel nothing but love
 
I'm rebellious because that's what the world wanted
Because I was never treated with love
And people were not friendly with me
 
I'm rebellious because, always without a reason
I was denied all that I dreamed
And I was only given incomprehension
 
I wanted to be like a child
Full of hope and happy
And I wanted to give all that there is in me
All in return for a friendship
 
And dream, and live
And forget grief
And sing and smile
And feel nothing but love
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.10.18.

Κοινωνικό Παράσιτο

Λες ότι δεν σου αρέσει το πως δείχνουμε
Γι'αυτό άντε γαμήσου
Δεν είμαι κανένα ετοιμοθάνατο σκυλί που μπορείς να κλοτσήσεις
Γι'αυτό άντε γαμήσου
Είναι τόσο εύκολο να πέσεις σε αυτή την τρύπα
Και είσαι αυτός που μου έδωσε αυτό τον ρόλο
 
Αν με αγαπούσες θα με έλεγες κοινωνικό παράσιτο
Και ποιος είναι αυτός που θα μου πει αν είναι λάθος ή σωστό
 
Λες ότι δεν σου αρέσει το μέρος που ζω
Τότε βγες έξω
Δεν υπάρχει κενή θέση στο κρεβάτι μου
Γι'αυτό βγες έξω
Είναι τόσο εύκολο να πέσεις σε αυτή την τρύπα
Και είσαι αυτός που μου έδωσε αυτό τον ρόλο
 
Αν με αγαπούσες θα με έλεγες κοινωνικό παράσιτο
Και ποιος είναι αυτός που θα μου πει αν είναι λάθος ή σωστό
Αν με αγαπούσες θα με έλεγες κοινωνικό παράσιτο
Και ποιος είναι αυτός που θα μου πει αν είναι λάθος ή σωστό
 
(1, 2, 3, πάμε...)
 
Λες ότι δεν σου αρέσει το πως δείχνουμε
Γι'αυτό άντε γαμήσου
Δεν είμαι κανένα ετοιμοθάνατο σκυλί που μπορείς να κλοτσήσεις
Γι'αυτό άντε γαμήσου
Είναι τόσο εύκολο να πέσεις σε αυτή την τρύπα
Και είσαι αυτός που μου έδωσε αυτό τον ρόλο
 
Αν με αγαπούσες θα με έλεγες κοινωνικό παράσιτο
Και ποιος είναι αυτός που θα μου πει αν είναι λάθος ή σωστό
Αν με αγαπούσες θα με έλεγες κοινωνικό παράσιτο
Και ποιος είναι αυτός που θα μου πει αν είναι λάθος ή σωστό
 
2017.10.08.

Princess

It's been hurting too much in my heart
Since you went away
Sometimes I think of getting over you
But I guess that's not a solution
The solution is you coming back
And we loving each other
So, so I think
That there isn't anyone who will love you this way
 
Princess, please come back to me
Princess, please come back to me
I love you, my love
 
It's been hurting too much in my heart
Since you went away
Sometimes I think of getting over you
But I guess that's not a solution
The solution is you coming back
So, so I think
That there isn't anyone who will love you this way
 
Princess, please come back to me
Princess, please come back to me
I love you, my...
Princess, please come back to me
I love you
Princess, please come back to me
I love you, my love
I love you, my love
I love you, my love
I love you, my love
I love you, my...
 
Princess, please come back to me
I love you, my...
Princess, please come back to me
Princess, please come back to me
Princess, please come back to me
I love you, my love
I love you, my love
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.09.24.

As You See

He wants to destroy me
I'm no one
Till it's time to wake up
Till on beyond
 
He wants to destroy me
I'm no one
Till it's time to wake up
Till on beyond
 
As you see
Love will carry everything away
When he gets here
He will take away all he can
Kicking down the walls I built up
 
He wants to destroy me
I'm no one
Till it's time to wake up
Till on beyond
 
As you see
Love will make fade away the colors
Of the pictures he touches
In the wind he will take away
The days, the months and what is yet to come
 
As you see
Love will carry everything away
When he gets here
He will take away all he can
Kicking down the walls I built up
 
As you see
Love will make fade away the colors
Of the pictures he touches
 
He wants to destroy me
I'm no one
Till it's time to wake up
Till on beyond
 
As you see
Love will carry everything away
When he gets here
He will take away all he can
Kicking down the walls I built up
 
As you see
Love will make fade away the colors
Of the pictures he touches
In the wind he will take away
The days, the months and what is yet to come
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.09.18.

I'll Be Late

Oh, my dear rabbit whiskers!
Oh no! Oh no! Oh no!
 
Oh no! Oh no! I'll be late and the meeting will be missed
I won't greet you, I won't say hey
Oh no! Oh no! Oh no!
 
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
I won't get there in time again, I'm too busy
I won't greet you, I won't say hey
Oh no! Oh no! Oh no!
 
2017.09.15.

In a worl full of joy

In my wonderland, everything would be different
Nothing would be like it is
If all would be like it isn't now
And the other way around: What isn't now would be
And what wouldn't be, will be now. Understood?
 
Meow
 
If things would go my way, you wouldn't say 'Meow'
Instead you would say 'Yes, my dear Alice'
 
Meow
 
You know what, you would be excactly like a human
And all the other animals too. Well, if things would go my way!
 
Cat and mouse (mousie)
Would live in the same cottage
And I would reward them
In a world full of joy.
 
The marguerites
Are floating with light girl like steps
And they bow like little ladies
Who show themselves in a world full of joy
 
And the birds
Would be like children, prig and roughneck (?)
And angels and sinners walk
trough my world of joy
 
All people
get along very well
And all of them are going
under one hat (?)
And wander hand in hand
Because my world is the wonderland
 
2017.09.15.

Unbirthday

Statistics say today is your birthday
Sadly just one time a year
But all the other days are our Unbirthdays
And we are celebrating all of these days!
 
It's also my Unbithday today!
Really? How little is the world!
In any case -
Happy Unbirthday!
To me!
To you!
Happy Unbirthday!
To me!
To you!
So blow out the candles, my child
And wish for something
Happy Unbirthday to you!
 
Little fine bat
Emerge from the dark.
Shoo, shoo, deep night
Now she's gone!
 
2017.09.15.

Golden evening star

We are singing 'Golden evening star'
All people like it!
The A, please, Lilie!
La!
 
Little white butterfly, kiss the flowers,
Because they like you so much!
But at night you have to protect them,
Lovely golden evening star!
 
Don't prick yourself at the rose's pointy thorns,
See the delicate, faithful violets!
The orange lily loves the delphinium
and the golden evening star.
 
The caterpilla knots, the squirrel hops,
The grasshopper hops towards,
And then they wake the lazy daisy,
For the run of the day.
 
Yes, we blossom more and more every day full of joy,
Because we love our life.
When the night comes, I will sleep without complaining,
Thank you, golden evening star!
 
Thank you, golden evening star,
You, golden evening star!
 
Your songs are full of wonder to me,
And I hear them with joy.
Your world ist full of delight.
Evening, we love you so much!
 
2017.09.15.

We're Painting The Roses Red

[Cards:]
We're painting the roses red
We're painting the roses red
It isn't finished yet
So just paint
We're doing it all the way
We're painting the roses red
We're painting the roses red
 
We're painting the roses red
That's what we do for a living
We know
There's no time for games
They'll probably die from it
But that doesn't bother us
We're painting the roses red
We're painting the roses red
We're painting the roses red
 
[Alice:]
I was wondering,
Tell me, clover three,
Why are you painting them red?
 
[Clover Three:]
Well, dear, we planted the white roses by mistake, and...
 
[Cards:]
The Queen of Hearts wants red
Not that she forbade this
But when she gets angry
It's already too late
And heads will roll
 
[Alice:]
Oh my gosh!
 
[Cards:]
We're absolutely terrified!
So the roses will be red
 
[Alice:]
Oh dear, I'll help
 
[Cards and Alice:]
We're painting the roses red
We're painting the roses red
But don't tell
What you saw here
For her anger is great
But we're painting the roses red
 
[Alice:]
Yes, we're painting the roses red
 
[Cards:]
Not yellow or green
 
[Alice:]
You can't do that
 
[Cards:]
We're painting the roses red!
 
This translation is my work, unless stated otherwise. If you want to republish this translation, please credit me by publishing a link to my LyricsTranslate profile.

I always appreciate corrections and feedback, even if 'proofreading requested' isn't enabled.
2017.09.15.

Alice in Wonderland (Main Theme) [Alice in Wonderland OST]

Land of wonders,
Pretty land of blue birds
Where children can go
Simply by closing their eyes
 
There you can see strange things,
Flowers singing just like angels
And birds deliciously chattering together
In the colours of the sky
 
Where does this
Land of dreams lie?
On which shores can you see
These mirages come to life?
 
Land of wonders,
Pretty land of blue birds
Where children would like to spend
Happy days
 
2017.09.15.

In That World I Dream Of [Alice in Wonderland OST]

The little kitties, the nice rabbits with worried looks
Would have, just like us, bright little houses
In that world I dream of,
The pretty flowes scattered in the fields in the nice season
Would sing to me nice songs as a choir
Only for me, in that world I dream of,
There would be golden insects and blue birds
 
They would come down for me from the azure of the skies
In that world I dream of,
There would be completely pure streams
Which would greet me in a whisper
Could it be that someday,
I would find that wonderful world?
 
2017.09.14.

I'm late


Oh I'm so late
I'm late,I'm late,I'm late
 
I'm late,I'm late
I'm getting too late
 
I don't have enough time
I'm late,I'm late,I'm late
 
Don't ,don't ,don't
I'm in a hurry
 
Don't make me be late
I don't have enough time
I'm late,I'm late,I'm late
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
2017.09.14.

Golden Noon

Wonder-butterflies will touch tulips.
In the sky there is the inflated balloon of the sun.
It’s so pleasant and easy to wake up
at this golden noon.
 
Standing on tiptoes, narcissus are yellowing.
A dandelion is like a tame lion.
Lilies are cherishing fondness to it
at this golden noon.
At this golden noon.
 
A goose-dog and a worm-cat
are frolicking here all day long,
And daisies-sisters
love sweet calm.
 
Let the flowers teach you how wonderful
it’s to live in the world only just by dream.
I agree to be a happy flower
at this golden noon.
 
Ah, at this golden noon.
Ah, golden noon.
 
Let the flowers tell me how wonderful
it’s to live in the world only just by dream.
I agree to be a happy flower
at this golden noon.
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the 'Thanks!' button if my translation was helpful.
2017.09.14.

In My Own World

Cats will live in houses with flowers in windows,
and walk in exquisite clothes
only in my own world
There the flowers on their own will share wonders
and converse with me for hours
if it gets sad in my own world.
There will be such a bird, that could only exist in dreams,
neither goldfinch, nor chaffinch, nor tomtit
in my own beautiful world.
And I’ll get for sure what about a stream and dark forest sing,
because my own beautiful world
is nothing else but wonderland.
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the 'Thanks!' button if my translation was helpful.
2017.09.14.

Good Advise

I give myself good advise,
but it is so hard to follow.
 
Here is a key to all my disasters,
to be patient – the very best advise,
but it is so hard to follow
when one needs to wait, but wants to know an answer.
 
I should have, when beginning my journey,
thought on what is ahead,
remembered that happiness can deceive.
One day I’ll give myself good advice,
but it is so hard to follow.
Ah, when will I at last become a bit wiser?
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the 'Thanks!' button if my translation was helpful.
2017.09.14.

Wonderland

Wonderland
Lovely land of blue birds
Where children can go to
By merely shutting their eyes
 
There one can see strange warbling
Flowers singing like angels
And birds tell one another sweet things
Colour of the skies
 
Where is
This dream paradise?
On which shores
Can one see those mirages appear?
 
Wonderland
Lovely land of blue birds
Where children would like to
Enjoy good times
 

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.


2017.09.14.

If You Are Running in Circle

Legs – higher, shoulders – wider,
when it rains or it snows.
It’s known that run in circle is
the very best run.
 
Shoulders – wider, legs – higher,
joy on a face –
we all ain’t at the start,
but we all ain’t at the end either.
 
And yet we are running in circle
from dusk to dawn,
we started today,
but finished yesterday.
 
If you are running in circle
remember only this:
either in front or behind –
really doesn’t matter.
 
Legs – higher, shoulders – wider,
when it rains or it snows,
run in circle will dry everyone out
the very best run.
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the 'Thanks!' button if my translation was helpful.
2017.09.09.

További dalszöveg fordítások

Equipe 84 - Nel ristorante di Alice dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.18.

In Alice's Restaurant

In Alice's restaurant
I think of you and am not happy.
 
I bring each bite to my mouth,
but it is an old habit.
 
And I search for you, I think of you,
I see you, but you are not there.
 
Who knows where you are,
what you are doing, whom you are with?
 
At Alice's restaurant,
nobody is happy tonight.
 
You understood that it's all over,
seeing an empty seat.
 
And nobody, nobody,
nobody asks me the reason.
 
Who knows where you are,
what you are doing, whom you are with?
 
Who knows where you are,
what you are doing, whom you are with?
 
In Alice's restaurant,
the mirror tells me tonight
 
that the beautiful tale is over
and only an empty seat remains.
 
-Specter, the Flying Fox
Alice Cooper - Poison dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Méreg

Versions: #1#2
Kegyetlen eszközöd,
a véred, akár a jég.
Egy pillantásod ölni tudna,
a fájdalmam a te örömöd.
 
Szeretni akarlak, de jobb, ha nem érintelek! (Nem érintelek!)
Ölelni akarlak, de a józan eszem megállít!
Csókolni akarlak, de nagyon (de nagyon)!
Ízlelni akarlak, de az ajkad halálos méreg …
Ereimen végigfutó méreg vagy,
méreg, nem akarom széttörni ezeket a láncokat.
 
A szád, olyan forró …
a hálód, belegabalyodtam …
A bőröd, olyan nedves,
fekete csipkén izzadságcseppek.
 
Hallom, ahogy hívsz, és ez megborzongat (megborzongat!).
Csak bántanálak, hogy halljam, ahogy a nevemet kiáltod.
Nem akarlak megérinteni, de a bőröm alatt vagy (mélyen)!
Csókolni akarlak, de az ajkad halálos méreg …
Ereimen végigfutó méreg vagy,
méreg, nem akarom széttörni ezeket a láncokat.
Méreg!
 
Egy pillantásod ölni tudna …
a fájdalmam a te örömöd …
Szeretni akarlak, de jobb, ha nem érintelek! (Nem érintelek!)
Ölelni akarlak, de a józan eszem megállít!
Csókolni akarlak, de nagyon (de nagyon)!
Ízlelni akarlak, de az ajkad halálos méreg …
Ereimen végigfutó méreg vagy,
méreg, nem akarom széttörni ezeket a láncokat …
Méreg!
 
Szeretni akarlak, de jobb, ha nem érintelek! (Nem érintelek!)
Ölelni akarlak, de a józan eszem megállít!
Csókolni akarlak, de nagyon (de nagyon)!
Ízlelni akarlak, de az ajkad halálos méreg, igen!
Nem akarom széttörni ezeket a láncokat …
Méreg, ó, nem!
Mélyen, az ereimben!
Mélyen, az ereimben!
Méreg!
Nem akarom széttörni ezeket a láncokat …
Méreg!
 
Alice in Chains - Love, Hate, Love dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Szeretlek, gyűlöllek, szeretlek

Megpróbáltalak szeretni, azt gondoltam, menni fog,
megpróbáltalak kisajátítani, azt gondoltam, sikerül,
le akarom hántani a bőrt az arcodról,
mielőtt az igazság felfal.
 
Azt mondtad, én vagyok az egyetlen,
édes kis angyal, menekülnöd kellett volna.
Hazugság, könnyek, fájdalmas búcsú,
ártatlanságból emelt poklom.
 
Az önáltatásról még mindig te tudsz többet,
olyan egyszerű lenne minden egy ribanccal.
Próbálj megérteni engem, kicsi lány,
beteg szenvedélyem, hogy a világodban élek.
 
Elvesztem a torz gondolataimban,
érted élek, de mégis halott vagyok.
Fogd meg a kezem, mielőtt gyilkolok,
még mindig szeretlek, de még mindig lángolok.
 
Igen, szeretlek, gyűlöllek, szeretlek,
ó, szeretlek, gyűlöllek, szeretlek,
igen, szeretlek, gyűlöllek, szeretlek.