Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 101

Találatok száma: 8792

2022.07.10.

Hagyom, hogy a zene beszéljen

Click to see the original lyrics (English)
Hallom a képeket, dalokat látok,
Egy költő sem festett még ilyet.
Hangok szólnak hozzám, mélyen szívemhez,
Furcsa, de jól ismerjük egymást.
Hadd beszéljen a zene korlátok nélkül.
Hogy érzéseim elborítsanak,
Vidd el a lelkemet, a világba vidd,
Hol szépség összefut a nap sötétjével.
 
Hol a lelkem olyan, mint nyitott ablak,
Hol erős és gyógyító szél fúj,
Sekély álmomból hangok ébresztenek,
Hadd vigyenek el.
(Hadd keltsenek fel, csábítsanak, vigyenek el!)
 
Legyen egy jó vicc, vagy egy kis mosoly,
Legyen bohózat, ha rövid időre is, de megnevettet.
Legyen egy könnycsepp, vagy legyen sóhaj,
A szívből tör elő, a szívhez szól, legyen kiáltás.
 
Néhány utca üressége, az ősz rőt levelei
Zizegnek öreg sikátorban.
És az éjszaka mélyén világtalannak érzem magam,
Valami ősi völgyben.
Hagyom beszélni a zenét, lágyan vezessen engem,
Sürgetve, mint szeretőt,
Végigvezetve egy olyan helyre
Hol szépség győz a legsötétebb napon.
 
Hol egy vagyok minden nemes illúzióval,
Nincs zavarás, tolakodás.
Hol hagyom, hogy vágyó hangok csábítsanak,
Hadd használjanak.
(Egy képzelet, semmi zavar, és tolakodás)
 
Legyen egy jó vicc, vagy egy kis mosoly,
Legyen bohózat, ha rövid időre is, de megnevettet.
Legyen egy könnycsepp, vagy legyen sóhaj,
A szívből tör elő, a szívhez szól, legyen kiáltás.
 
Legyen egy könnycsepp, vagy legyen sóhaj,
A szívből tör elő, a szívhez szól, legyen kiáltás.
 
Legyen minden új napkelte öröme,
vagy a nap halálának pillanata.
Fenntartás nélkül megadom magam,
Nincs magyarázat, Nincs magyarázat, nincs miért kérdés.
Magamhoz veszem, s hagyom, hogy áradjon rajtam,
Igen, hagyom, hogy a zene beszéljen,
A zene beszéljen.
 
2022.07.10.

Marionett vagyok

Versions: #1
Click to see the original lyrics (English)
Koncertről koncertre, városról városra
Mintha az egész világ forogna.
Megkapta, amit akart, és mégis
Úgy érzi maggát, mint egy marionett!
 
'Oly szabad vagy!'- mindenki csak ezt mondogatja nekem,
Ám úgy érzem magam, mint egy kitaszított, kívülálló menekült.
Valami rossz, olyan érzésem van, hogy nem ide tartozom,
Mintha az űrből jöttem volna, nem a helyén, mint King Kong.
 
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, húzd a zsinórt!
Marionett vagyok, mindenki kedvence, csak amíg éneklek.
Marionett vagyok, nézd a piruettem, körbe-körbe.
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, csak egy buta, vén bohóc.
Marionett vagyok.
Mint egy baba, mint egy báb, minden akarat nélkül,
S valaki megmondja, hogyan járjak, beszéljek, és essek el.
 
Nincs panasz, senki mást, csak magamat okolhatom.
Valami történik, s nem tudom irányítani, nincs tartásom. Biztonságos?
 
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, húzd a zsinórt!
Marionett vagyok, mindenki kedvence, csak amíg éneklek.
Marionett vagyok, nézd a piruettem, körbe-körbe.
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, csak egy buta, vén bohóc.
 
'Ide nézz! Csak egy kicsi mosolyt!', ezt mondják,
'A fotókon sokkal jobban nézel ki, ha nevetsz, ez így van jól!'
 
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, húzd a zsinórt!
Marionett vagyok, mindenki kedvence, csak amíg éneklek.
Marionett vagyok, nézd a piruettem, körbe-körbe.
Marionett vagyok, egy bábu csupán,, csak egy buta, vén bohóc.
 
'Oly szabad vagy!'- mindenki csak ezt mondogatja nekem,
Ám úgy érzem magam, mint egy kitaszított, kívülálló menekült.
 
2022.07.07.

Júlia

Click to see the original lyrics (English)
Ellopom az éjt,
Táncolva űzöm el életem.
Rómeó voltam,
Ismertem a romantika művészetét.
Egy voltam a srácok közül,
S hittem, hogy megcsináltam.
Kellett valaki, ki megmutatja, hogy szeressek.
 
Júlia, ó Júlia,
Az éj csoda volt, mikor először láttalak.
Júlia, ó Júlia,
Tudod, megtanítottál repülni,
Tisztán viszel az égbe fel,
És minden ember széles e világon félreállhat,
Értem s érted, Júliám!
 
Sorssal, szerencsével, hírnévvel harcolva, s vesztve el,
Joker játékot játszva csak magamat bolondítottam meg.
Átlagos srác voltam üres álmok világában,
Szerelmeddel minden falat ledöntöttél.
 
Júlia, ó Júlia,
Ezt a fajta szerelmet sosem felejted el!
Júlia, ó Júlia,
Tudod, megtanítottál repülni,
Tisztán viszel az égbe fel,
És minden ember széles e világon félreállhat.
 
Csukd be szemed, Júlia, ne engedj el!
 
Szerelmünk most is olyan, mint a nap,
Erős marad az örökkévalóságon túl,
Egész életemben szeretni akarlak édes Júlia!
Nélküled élni az életemben, ó, Júlia!
 
Júlia, ó Júlia,
Ezt a fajta szerelmet sosem felejted el!
Júlia, ó Júlia,
Tudod, megtanítottál repülni,
Tisztán viszel az égbe fel,
És minden ember széles e világon félreállhat.
Júlia, ó Júlia,
Ezt a fajta szerelmet sosem felejted el!
Júlia, ó Júlia,
Júlia, ó Júlia!
 
2022.07.06.

Hagyd a szerelmet továbbmenni

Click to see the original lyrics (English)
Hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
 
Tudom, azt mondod,
Nem fog minden álmom valóra válni,
Tudom, úgy érzed,
Vak vagyok, egy bolond, ó ó ó
De ha csak (ha csak)
Egy kicsit is rám figyelsz (rám figyelsz)
És ha csak (ha csak)
Egyszer megpróbálod (csak egyszer)
Érezni fogod a békét (érezni a békét)
A lelkedben (a lelkedben)
Ó ó ó ó
 
És hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
(Győzzük le a világot, győzzük le a világot)
 
Nap mint nap látom a szerelmet a szemedben,
Tudom, úgy érzed, egy hazugságra építed az életed
ha-ah-ah-ah-aj
Most most már tudod (már tudod)
Milyen erős (milyen erős)
Látod, hogy a szerelem (hogy a szerelem)
Békét adhat (békét adhat)
Nálad van a kulcs (nálad a kulcs)
A lelkedhez (lelkedhez)
Ó ó ó ó ó
 
És hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
(Győzzük le a világot, győzzük le a világot)
 
Fogd meg a kezem és (győzzük le)
Édes szerelmet és harmóniát fogsz látni (győzzük le)
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot
(Győzzük le a világot, győzzük le a világot)
(Győzzük le a világot)
 
És hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
 
És hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot,
Hát győzzük le a világot!
(Győzzük le a világot, győzzük le a világot)
 
(Győzzük le a világot)
 
És hagyd a szerelmet továbbmenni, tovább és tovább
Olyan hideg van odakint, fogd meg a kezem,
És erős leszel, tovább és tovább,
A szerelmünkkel legyőzhetjük a világot
 
2022.07.05.

Legyél a Mets-szel

Legyél a Mets-szel, legyél a Mets-szel,
Állj fel és üdvözöld a Mets-et.
Hozd el a gyerekeidet és a feleségedet,
Garantáltan jól fog telni az idő.
Mert a Mets igazán elkapja a labdát,
És hazafutást üt a falon túlra.
Keleti oldal, nyugati oldal, mindenki jöjjön el,
Hogy a M-E-T-S Mets-szel legyen, A New York-ival!
 
Oh, a hentes, a pék és az emberek az utcán,
Hová mentek? A Mets-el találkoznak.
Oh, kiabálnak és szurkolnak, és a székükön ugrálnak,
Hová mentek? A Mets-el találkoznak.
Minden szurkoló hű a kékhez és a narancshoz.
Siessetek, gyertek ide –
mert van egy csapatunk,
A New York-i Mets!
 
Kiáltsatok nekik! Segítsetek nekik!
Hadd tudják meg, hogy ti mellettük álltok!
Gyere és…
 
Találkozz a Mets-szel, találkozz a Mets-szel,
Állj fel és üdvözöld a Mets-et.
Hozd el a gyerekeidet és a feleségedet,
Garantáltan jól fog telni az idő.
Mert a Mets igazán elkapja a labdát,
És hazafutást üt a falon túlra.
Keleti oldal, nyugati oldal, mindenki jöjjön el,
Hogy a M-E-T-S Mets-szel találkozzon,
A New York-ival,
A New York-ival!