Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2020.09.25.

Please don't go away from me in anger

Please don't go away from me in anger like this
I swear on your life, I will break down crying
My devotion to you1 is making me anguished
If you're not here with me, what will I do?
 
These dark tresses of hair, this blooming gajra2
This scented chunri,3 this liquor of the mind
All of this is for you, my love.
I won't let you go today..
 
I am your slave, I've been waiting for you for an age
You are my sole ornament,4 my love
I will take the dust from your path
And wear it in the parting of my hair,5 forever.
 
The way that you're stealing your gaze away from me
Please at least listen to my plea
I have come to your feet
I will live here, and I will die here too.
 
  • 1. The 'suhaag' of a married woman, in Hindu culture, means her husband's person and his life, as well as her own married status. It's a multifaceted cultural concept with lots of religious and social connotations.
  • 2. 'Gajra' is stringed flowers that women wrap around their hair.
  • 3. 'Chunri' is a piece of cloth, often translucent and decorated, that you wear with a lot of Indian women's clothing like salwar kameez and lehnga.
  • 4. 'Singaar' or 'shringar' is a pretty loaded word with lots of cultural connotations. Literally, it signifies the embellishments, jewellery, clothes, and ornaments of a married woman, but it's also an important concept related to a woman's identity and place in life in her husband's world. It's what a married woman 'does' to make herself beautiful for her husband. It's culturally important in a way that is difficult to explain.
  • 5. Married Hindu women wear vermillion in the parting of their hair to signify that they're married.