A keresés eredménye oldal 3
Találatok száma: 76
2017.10.17.
Tu me manques surtout
Tu me manques surtout
quand je me réveille le matin
et que tu n'est pas à côté de moi.
Le soir, quand je vais me coucher,
c'est là que tu me manques le plus.
Tu me manques surtout
quand je me promène au bord de la rivière.
Je vois des couples main dans la main,
des familles qui jouent sur le sable.
C'est là que tu me manques le plus.
Je me dis qu'il faut
que je me ressaisisse.
C'est pourtant évident
que tu ne reviendras pas.
Tu me manques surtout
quand j'arrive dans un aéroport.
Les gens dans la salle d'attente
qui embrassent leurs proches qui rentrent chez eux.
C'est là que tu me manques le plus.
Tu me manques surtout
à chaque fois que j'ai faim,
quand je suis au restaurant
attablé tout seul.
C'est là que tu me manques le plus.
Je me dis qu'il faut
que je me ressaisisse.
C'est pourtant évident
que tu ne reviendras pas.
Je me dis qu'il faut
que j'essaye de trouver quelqu'un d'autre.
Il faut tourner la page,
repartir du bon pied.
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.15.
C'est quasiment toi
Versions: #2
Il y a une fille assise à côté de moi
Elle me fait penser à toi
Quelque chose dans ses yeux, sa façon de sourire,
je dirais que c'est quasiment toi
Quand je la regarde sous certains angles,
je fais comme si c'est toi que je voyais.
Sa façon de marcher, et de parler aussi
me donnent l'impression que c'est quasiment toi.
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
Elle se rapproche tout doucement de moi.
Est-ce qu'on devrait boire un verre ou deux ensemble ?
Mais quand j'entends ce murmure dans mon oreille,
je me rends compte que c'est quasiment toi.
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
parce que ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
A mon avis ça ne marchera jamais,
pas avec quelqu'un comme elle.
Parce qu'elle me rappellera sans arrêt que c'est quasiment toi.
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
parce que ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
C'est quasiment toi.
C'est quasiment toi.
C'est quasiment toi.
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.14.
Paris
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Je prends la rue Richelieu,
Démarre à la Comédie Française
Le Palais Royal sur ma droite
Est juste parallèle à la Rue St. Anne
Je la connais bien.
Je vois la Place des Victoires
Quitte le premier arrondissement
Je passe la Bibliothèque Nationale
Les rues Colbert et Augustin
Traverse la rue Quatre Septembre
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette étrange fille qui voulait me suivre où
Le vent soufflerait
Tu me manques
Je me dirige vers Pigalle
Traversant le boulevard Montmartre
Je prends la rue Fontaine jusqu'à la Place Blanche
Joseph de Maistre et la rue Lamarck
Et ici nous sommes
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette étrange fille qui voulait me suivre où
Le vent soufflerait
Tu me manques
2017.10.14.
La tombe de ma mère
Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
Désolé pour tout ce que j'ai dit, je n'étais pas moi-même.
Il se fait tard et je voudrais vraiment être ailleurs.
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
Je comprends que tu aies été déçue la nuit dernière.
J'ai eu beau essayer, je n'ai jamais réussi à arranger les choses.
Parfois les mauvaises excusent ne suffisent pas,
mais je ne sais pas choisir mes mots.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère
que ça n'arrivera plus jamais.
Je m'entraîne chaque nuit mais je n'y vois plus rien
et je n'écris rien de bon, juste the sorrow at the heart
Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.14.
Je suis vieux maintenant
Avant, je faisais tourner les filles sur la piste de danse
et j'étais le meilleur amant qu'on avait jamais vu
et toutes les filles chuchotaient et gloussaient sur mon passage.
Mais c'est bien vrai que les bonnes choses ont une fin,
parce que maintenant je suis vieux, bien plus vieux que quand j'étais jeune.
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.09.27.
Andy's song
G, A, F, G, B, A, A, G
Well, but it is a G minor
G, A, F, G, A, E, G, F, E, F, C, F
I'm sorry miss, but I'm in love
You're lucky
I do what I can
I'm in Rochefort to see again a friend of mine
A certain Simon Dame and at two steps from here
I meet a girl and I become mad for her
The girl disappeared, but love has chosen me
I had to pass through two continents
It had at the end to happen this incredible coincidence
To transform my life and give a sense to it.
I had to come back to France.
Ciao!
2017.09.22.
Barbara's Song
It was beautiful outside when I had my virginity
You had it too, you remember?
And I knew well that the time would come
For me to choose a husband, a lover
If he had money, if he was charming
Even on weekdays, if his collar was white
And if, by chance, he offered me his heart and his last name
I would tell him no
{Chorus:}
Never look away
Indifference is better
Even though the moon shines in the sky
And the boat sleeps on the blue waves
My heart is silent
It is better, much better
Don't give your heart away
And only show calmness and coldness
Wait, this isn't good
I answer right away
A man from Kent came first
And he was a nice cavalier
The second one was as rich as a king
The third one was crazy in love with me
They had money, they were charming
Even on weekdays, their fake collars were white
Very courteously, they offered me their hearts and their last names
I told them no
{Chorus}
So one fine day when the sky was clear
Came the one that offered me nothing
Without greeting me, he entered my room
He threw his hat on my bed
He didn't have money, he wasn't charming
Even on Sundays, his collar wasn't white
He couldn't offer me anything but himself for me to put up with
But I didn't tell him no
Before him, I had to look away
It was him that appealed to me the most
The Moon twinkled in the skies
And the big boat sailed on the blue waves
All I had to do was give him my whole heart
For love, there is no reason
And the day happiness begins
We don't know how to say no
Si vous voyez une erreur, dites-moi svp.
N'hésitez pas à utiliser mes traductions où vous voulez si vous pensez qu'elles sont assez bien :)
If you see an error, please tell me.
Feel free to use my translations wherever you want to if you think that they're good enough :)
2017.09.19.
Song to the Auvergnat
This song is your's
You the Auvergnat that, without fuss
GIved me four wood's pieces
When my life was feeling cold
You that give me fire when
the 'croquantes' and 'croquants' *
all this people well intentionned
slammed their doors on my face
that was nothing much than a wood fire
but it had heated my body
And in my soul its burning again
As a bonfire
you, the Auvergnat, when you'll died
When the undertaker will take you away
that he drives you, through the sky
To the Eternal Father
This song is your's
You the host that, without fuss
Gived me four bread's pieces
When my life was feeling hungry
you, that opened your bread box when
the croquantes and croquants
All this people well intetionned
they laughed seeing me fasting ( do not eat)
That was nothing more than a few bred pieces
But it had heated my body
And in my soul its burning again
As a great feast
you, the host, when you'll died
When the undertaker will take you away
that he drives you, through the sky
To the Eternal Father
This song is your's
You the stranger that, without fuss
Looking miserable you smiled me
When policeman caugh me
You, that didn't applaused when
the croquantes and the croquants
All this people well intentionned
Laughed seeing then taking me away
That was nothing more than sweetness (honey)
But te heated my body
and in my soul its burning again
As a great sun
you, the stranger, when you'll died
When the undertaker will take you away
that he drives you, through the sky
To the Eternal Father
2017.09.05.
We dance on my song
i wanted to finish the song
that spring had begun
but you are no longer at home
and the flowers are all blossoming
i should have sang like the poets
with big words our beautiful love
but i did not know, my song is done
Of all small words, these of all the days.
I took all that I said
Love, oath, always, never,
Tenderness
On the splendor of our mornings
and on the softness of your hands
Caresses,
I have built beautiful memories
With the taste of my desires.
When, proud of your victorious smile
and your little bit of mocking
When you pose there on my heart
Your lips.
yes, I had to, on an old piano
look for the air that I liked hearing
and who cried like a sob
But no one had to understand
Because this song that I thought
To sing the love that was so sweet
I hear it everywhere like an air of party
And the people have the air of laughter of us
Because, on the words that you were saying:
Love, oath, always, never
We dance
On the splendor of our mornings
And on the softness of your hands
We dance
On the prettiest memories
And on the taste of my desire,
We dance,
And on your victorious smile,
And on your little bit of mocking,
And on the penalty of my heart,
We dance.
Since, on the air that i liked so,
That you sang so sadly,
We dance,
Since nobody understood,
That, on the words that you said to me,
We dance
It is that this love is so deep,
Was not worth a song
I think...
So, i wanted to forget you.
Someone taught me to dance
And now on the go,
I dance,
I dance...
2017.07.27.
Majdnem Egy Dal A Szerelemről
Látod, nincs mentségem
Bevallom a nyilvánvalót
Annyira akartam hinni
Ameddig meg nem változott a történetünk
Mindent odaadram, de az igazság ismét elkapott
Már semmi nem eteti a reményt
Már az elején el voltunk veszve
Én esküszöm neked, majdnem elmerültem
Érted, majdnem megváltoztam
Tessék, bevallom, majdnem félig szerelembe estem
Ez pedig majdnem egy dal a szerelemről
Neked, nekünk,
Annak, aki marad kettőnk közül
Annak, akinek hiányoztunk
A könnyeknek a szemünkben
A jövőnek, az ígéreteknek, amiket nem tudtam volna betartani
A gyermekeknek a karjaidban
Egy nálam jobb embertől
Én esküszöm neked, majdnem elmerültem
Érted, majdnem megváltoztam
Tessék, bevallom, majdnem félig szerelembe estem
Ez pedig majdnem egy dal a szerelemről
Én vagyok, aki majdnem az összes szemrehányást kapta
Oh, tudod, odatetted majdnem az egész lelkedet
Ez jó, de a láng nélkül
Csak majdnem félig vagyunk boldogok
Én vagyok, aki majdnem az összes szemrehányást kapta
Oh tudom, majdnem hittem az első 'szeretlek'-nél
De akkor hiányzott onnan egy fél ember
Nem voltam, csak egy része saját magamnam
Én esküszöm neked, majdnem elmerültem
Érted, majdnem megváltoztam
Tessék, bevallom, majdnem félig szerelembe estem
Ez pedig majdnem egy dal a szerelemről
2017.07.27.
A szél hozza a dalom
A szél hozza a dalom,
nagy szerelemről mesél neked.
A boldogtalan napok során
a szemeid vezettek,
és a szívemben a hiú remény,
hogy újra látlak.
A szél hozza a dalom,
ez a szerelmünk éneke.
Tudom, tudom, hogy visszatérsz,
az elfeledett boldogságot hozod,
a könnyek felszáradnak
a csókjaid által.
Őrült boldogságunkat
egy (nagy) szerencsétlenség szétrombolta,
és sajnos mindent elsodort,
a boldogságunk elillant.
De akik igazán szeretik egymást,
mindig legyőzik az akadályokat.
Maradt ez a dal,
hogy magányomban elringasson.
A szél hozza a dalom,
nagy szerelemről mesél neked.
A boldogtalan napok során
a szemeid vezettek,
és a szívemben a hiú remény,
hogy újra látlak.
A szél hozza a dalom,
ez a szerelmünk éneke.
Végül itt vagy mellettem,
legyünk boldogok, mint régen,
életünk végéig,
együtt.
A szél hozza a dalom …
2017.07.27.
Dal Pierrot-nak
Nem az utcán születtél
Nem a patakban születtél
Nem vagy elveszett gyermek
Nem vagy fattyú
Mert az elmémben születtél
És a bőrömön élsz
Én csináltam a bolygódat
Mélyen az agyamban
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot
Mióta rólad álmodtam
Mióta feltaláltalak
Belehalok, ha nem láthatlak
Érezlek a hasamban
A nap, mikor eljössz
Esküszöm, abbahagyom az ivást
Legalább egy hétig
Nehéz lesz, de sebaj
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot
Akár egy hercegnő fia vagy
Vagy a semmié
Te a gyöngédség fia leszel
Nem leszel árva
De nem ismerem az édesanyád
Hiába keresem őt
Csak az egyedüllét
Nyomorúságát ismerem
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot
A fejem sarkában
Ott van a szerelésed :
Farmer, egy motorbicikli
Santiago cipők
Nem mész majd iskolába
Káromkodásra foglak tanítani
Focit játszunk
Bárba megyünk majd
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot
Nem fogod megmosni a kezedet
Mielőtt az asztalhoz ülsz
Nem fogod azt mondani, hogy iszákos vagyok
Mikor ellopom majd a zsákodat
Dalokat tanítok majd
Amiket hülyének fogsz tartani
És talán igazad lesz
De azért majd megsértődök
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot
Gyerünk, Pierrot
Te leszel a bandám feje
Neked adom a késemet
Megtanítalak, hogyan ölj
Gyerünk, barátom
Találok neked egy anyát
Hárman leszünk, jó lesz majd
Gyerünk, várok rád
Pierrot, gyermekem, testvérem, barátom
Barátom, de tartasz melegen
Pierrot