A keresés eredménye
Találatok száma: 9
2021.02.02.
Modern Vampires
Vampires
Dressed in black
Covering the streets
With bat wings
Huge canines
That attack when it's night
As you sleep
These no longer exist
Those that do exist
Are modern vampires
Trending vampires
Royal vampires
Have you ever noticed that the happier you are
The more you bother others?
It ain't easy! It ain't easy!
The more you bother others
It ain't easy! It ain't easy!
They put you in their wheel
Vampires
Who got red eyes
With a shadowy figure
That you can't see in the mirror
That we kill
With a silver bullet
With the point of a stake
No, no
These no longer exist
Those that do exist
Are modern vampires
Trending vampires
Royal vampires
Have you ever noticed that the happier you are
The more you bother others?
It ain't easy! It ain't easy!
The more you bother others
It ain't easy! It ain't easy!
They put you in their wheel
It ain't easy! It ain't easy!
The more you bother others
It ain't easy! It ain't easy!
They put you in their wheel
2019.01.04.
In This Bar
Through the doors of this bar
Old times passed
Dreams and friends passed
Crimes and punishments passed
Through the doors of this bar
Pigs and vagrants passed
Peoples and fuses passed
Empty bodies passed
Through the doors of this bar
Weeds and cobwebs passed
Kings and queens passed
Creeds and litanies passed
Through the doors of this bar
Trains and tractors passed
Dogs and drums passed
Flying cattle passed
Through the doors of this bar
Bearded men and men in cassocks passed
Killer hands passed
Thick curtains passed
Through the doors of this bar
Arm-wrestling matches happened
Steel darknesses happened
The waters of March happened
A stick, a stone, it's the end of the road
It's the rest of a stump, it's a little alone
A stick, a stone, it's the end of the road
It's the rest of a stump, it's a little alone
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.12.30.
Christmas Eve
I remember it all very well
It was Christmas Eve
I got home and found my girl on distress
The children were all crying
The table was empty, there was no food
Then I went out, bought some candy, some meat
I also bought a gingerbread
And, fulfilling my destiny,
I dressed up as Santa Claus
I called my girl
'I'm gonna get up on the roof
And fall down the chimney
Meanwhile, you
Get all the kids
And rehearsal 'Jingle Bells''
Oh, God, what a sacrifice it was
The chimney hole was very tight
My girl saw my despair
And then made the whole tenement get alarmed
To get me off there
They needed to call the firemen
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.12.08.
Santa In A T-Shirt
Santa Claus will come in a T-Shirt
Using a flipflop and jeans shorts
Playing the agogô instead of the bells
Singing his namesake's 'Palpite Infeliz'...who wrote this song
Then, it will be Christmas Day
The night will be happier
He will extend a towel on the gutters
Of every suburban square of the country
He will bring liquor, rice, beans, chili pepper
Dulce de leche, gummy beans and quindim
Then, it will be Christmas Day
The night will be happier
And children blocks will come over
From their newspaper beds
And drag-queens
Carnaval's thin men
With their feet on the ground
Soldiers of passion
A bandoline
Someone will bring along a guitar
A tambourine
And the crowd will dance as the bells ring
Back on the hill, another boy will be born
And in sunrise, kiskadees will come
On Christmas Day
We can be happy
And children blocks will come over
From their newspaper beds
And drag-queens
Carnaval's thin men
With their feet on the ground
Soldiers of passion
A bandoline
Someone will bring along a guitar
A tambourine
And the crowd will dance as the bells ring
Back on the hill, another boy will be born
And in sunrise, kiskadees will come
On Christmas Day
We can be happy
Back on the hill, another boy will be born
And in sunrise, kiskadees will come
On Christmas Day
We can be happy
Happy, happy...
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.09.25.
Cardinal Points
Your look
Is a wild sea for me
Where I risk my ships
Everytime I leave the dock
I lost everything
The air of someone who does not dreams
The pride, the shame
My cardinal points
I still lose
My evil forebodings
The insulation bonds
Of my always same days
I lost everything
The rancor of those who are unhappy
The fear of the scars
That a big love can cause
Why speak anymore
Why want more
if I never seen (been) so close to be happy
(2x)
Your look
Is a wild sea for me
Where I risk my ships
Everytime I leave the dock
I lost everything
The rancor of those who are unhappy
The fear of the scars
That a big love can cause
Why speak anymore
Why want more
if I never seen (been) so close to be happy
(2x)
2018.09.18.
Clowns and Kings
When the party ends
Wednesday rises
I'll dress my costume
With clowns and kings
I'll live
When the party ends
Wednesday rises
I'll dress my costume
With clowns and kings
I'll live
Hey, little girl
It hurts me, it makes me sad
To know what life does to us
It destroys, denies
Curses and mistreats
All year long
When the year ends
February rises
I'll tear my costume up
I'll shake, I'll be myself
I'll sing, I'll be myself
I'll smile, I'll be myself
I'll die inside the madness
When the year ends
February rises
I'll tear my costume up
I'll shake, I'll be myself
I'll sing, I'll be myself
I'll smile, I'll be myself
I'll die inside the madness
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.06.29.
Demon On Alert
You made yourself my keeper
You protect and lay down your weapons
In your claws you make what you want of me
My demon on alert
You made yourself my keeper
You protect and lay down your weapons
In your claws you make what you want of me
My demon on alert
You protect my dreams
Give me brandy and orgy nights
You make me bored
Give me the idle chatter of the corner
To then throw the cops on me
You made yourself my keeper
You protect and lay down your weapons
In your claws you make what you want of me
My demon on alert
You elected yourself my keeper
You protect and lay down your weapons
In your claws you make what you want of me
My demon on alert
You want me to look like you
You make me be disgusting and suddenly
Open up all of my doors
You tempt me, stir me and drive me crazy
To then throw the dogs on me
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.05.27.
Winds of June
Yesterday the winds of June
Pinching with the cold
Men gathering some wood
On a huge fire
Burning Saint John's Day
Ladies dressed up in cloth and ribbons
Dance of pretty witches
A party of fire and wood
Old ladies from Minas
Widows of God
Trails, bites, shortcuts
Horseback talks, harness friendships
And today, barbed horizons, sunniness
Locks, latch, gate
That, on the roads of Minas,
No longer open
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.04.29.
Dust, Ash and Smoke
A rented kitchenette
Where I lay my body down
Papers on the table, scratched
Common verses about misfortune
A glass of whisky close
Dust, ash and smoke
And a poster of her on the wall
Behind the filthy glass
A record-player on
An open book on the bed
A mute TV, melodrama
And I, without having eaten, awake
Two Hollywood cigarettes, unlit
The last dose is spilt
And I, kind of drunk,
Get out and enjoy myself in the mud
I've always been alone
I know this
I'm always alone
I'll always be
I've always been alone
I know this
I'm always alone
I'll always be
I've always been alone
I know this
I'm always alone
I'll always be
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.