Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 8

2019.09.16.

My Heart Needs Your Heart

Loved you intensely
Even my heart desired the same
 
I don't want to live without you
My heart only beats for you
My heart needs your heart
My heart needs your heart
 
I was a traveler, you held me
that now there isn't any worry left
I want to share myself with you life partner
so that there isn't anything left behind
 
I don't want to live without you
My heart only beats for you
My heart needs your heart
My heart needs your heart
 
I find my living in your breath
I am getting influenced by you.
Love is like a blessing of Allah/Rab/God
This love for you will never die
 
I don't want to live without you
My heart only beats for you
My heart needs your heart
My heart needs your heart
(x2)
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
2019.01.12.

Silent Cry

Versions: #2
If I had known, how things would turn out
I'd give everything to have you here next to me
I lost my reputation, love was lost
I stand on the edge, I only have one wish
 
Hear my silent cry
You're my last lifeline
Hear my silent cry
Forgive my weakness
I always want more
 
If I still could go back in time
I'd change everything, keep you next to me
Money and power, endless greed
I stand on the edge, anxiety takes over my mind
 
Hear my silent cry
You're my last lifeline
Hear my silent cry
I'm a prisoner of childhood memories
Hear my silent cry
Forgive my weakness
I always want more
 
2018.09.27.

Álom

[Verse 1]
Nincs mit vesztened
és nem kellenek kifogások ahhoz,
hogy az legyél aki akarsz,
hogy szabaddá tedd magad a sorsodtól.
És az álmaimban csak téged, csak téged látlak,
mindössze azt akarom, hogy szabad legyek veled.
Igen, az álmaimban csak téged, csak téged látlak.
Valódi vagy? A valóságban élek?
 
[Chorus]
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
 
[Verse 2]
Ott a fény a szemedben,
az a tűz, ami teljesen megbabonáz
és nem tudok távol maradni tőled, tőled
amikor te is engem keresel.
Mindössze azt akarom, hogy melletted legyek,
az álmaimban csak téged látlak.
Csak egy bizonyítékot akarok arra,
hogy a szerelem a miénk is lehet.
 
[Chorus]
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
 
[Bridge]
Nem akarok menni, hey
utánad sóvárgok.
Nem akarok menni, oh
csak rád gondolok.
Nem akarok felébredni
tőled távol.
Nem akarok felnőni
ha meg kell feledkeznem rólad.
 
[Chorus]
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
Engedd, engedd hogy újra álmodjak.
Engedd hogy a nap végéig álmodjak.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2018.09.24.

Oh ember

[Verse 1]
Ő volt számodra a világosság, övé volt a szíved.
Abban a pillanatban ahogy megláttad őt, ő volt az egyetlen.
Csak egy gyerek voltál és sosem érezted ezt a tüzet.
Az első szerelem mély, ha nem számítasz rá.
 
[Pre-Chorus]
Életedben először, annyira szerettél, hogy meghaltál volna.
Életedben először, amikor megláttad, repülni tudtál volna.
Életedben először, szeretted őt, és ő viszont szeretett.
Életedben először, élőnek érezted magad.
 
[Chorus]
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
 
[Verse 2]
Rióban táncoltatok, éltétek az álmot
mielőtt az idő elrepült és átvette az irányítást.
Egy idő után mennie kellett,
egy másik országba, tőled távol.
 
[Pre-Chorus]
Életedben először, annyira szerettél, hogy meghaltál volna.
Életedben először, amikor megláttad, repülni tudtál volna.
Életedben először, szeretted őt, és ő viszont szeretett.
Életedben először, élőnek érezted magad.
 
[Chorus]
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
 
[Bridge]
Ne add fel a szerelmet magad körül.
Ne add fel és próbálj továbblépni.
Ne add fel az érzést magadban.
Ne add fel és próbálj felállni.
Ne add fel a szerelmet magad körül.
Ne add fel és próbálj továbblépni.
Ne add fel az érzést magadban.
Ne add fel és próbálj felállni.
 
[Chorus]
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
Jobban teszed ha sírsz, ha szírsz, mert ez azt jelenti, hogy érdekel.
Jobban teszed ha sírsz, jobban teszed ha szeretsz.
Jobban teszed ha szeretsz, ha szeretsz, ez azt jelenti, hogy megosztasz mindent.
Jobban teszed ha szeretsz, jobban teszed ha sírsz.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2018.08.26.

Jaina's nightmare

Hi, hi, oh, Daughter of the Sea.
Hi, I am your father.
You are my wharf, the reason of my peace
For as long as the sun does shine in the sky.
 
2018.08.21.

Jaina's Nightmare

Ahoy, ahoy, oh Daughter of the Sea
Oh sweet girl of mine
She is the light of the proud admiral
Unto the last shining star.
 
'Work hard in silence, let your success be your noise!'