Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 7

Találatok száma: 203

Fyodor Sologub - Не поверь лукавой лжи... dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.04.

Do Not Trust In Crafty Lie...

Do not trust in crafty lie,
Don't foretell, don't grieve, don't cry,
Bow to fate tread.
What is gone, you won't return,
Must be flat lie what you yearn,
Don't be tempted.
Feast of being is so brief.
Life is yours but is it, thief? -
Take your pleasure.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Valentin Strykalo - Uskol'zaet (Ускользает) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.29.

It's Eluding

It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I had a dream where on my way to home
Blue night threw a star at us.
The sky lit as if it were a bright day
I woke up and in the window I saw
Autumn surrendering.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I saw a day behind the another side of glass.
A blue fog was hiding in the corners.
It seems I should go there,
But I fell asleep and I will be with you
Until autumn surrenders.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where.
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where. (x4)
 
Don't look at it!.. (x4)
 
...eluding.
 
Don't look at it!..
 
Please save the credit link and my nick name (worthless_envy) if you use my translation somewhere.
Пожалуйста, при использовании моего перевода подписывайте мой ник-нейм (worthless_envy) и оставляйте ссылку на меня.
Valentin Strykalo - Ускользает dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.29.

It's Eluding

It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I had a dream where on my way to home
Blue night threw a star at us.
The sky lit as if it were a bright day
I woke up and in the window I saw
Autumn surrendering.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I saw a day behind the another side of glass.
A blue fog was hiding in the corners.
It seems I should go there,
But I fell asleep and I will be with you
Until autumn surrenders.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where.
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where. (x4)
 
Don't look at it!.. (x4)
 
...eluding.
 
Don't look at it!..
 
Please save the credit link and my nick name (worthless_envy) if you use my translation somewhere.
Пожалуйста, при использовании моего перевода подписывайте мой ник-нейм (worthless_envy) и оставляйте ссылку на меня.
Rosenstolz - Klaus-Trophobie dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.26.

claustrophobia

elevator - basement - metro funnel
staircase - subterranean garage
It's just before 8 o'clock in the morning.
goosebumps - to tremble
(skin) eruption - cold and hot
tension - to flutter - cold perspiration
 
claustrophobia, I have claustrophobia
hypochondria and hysteric as never before
claustrophobia, such schizophrenia.
 
to analyse - to dialyse - cardiogram
electroshock - therapy
Love on the couch
Siegmund Freud - C.G.Jung - to psychoanalyse
Nietsche - Bukowski - Doctor Rainer Brüse
 
claustrophobia, I have claustrophobia
hypochondria and hysteric as never before
claustrophobia, such schizophrenia.
 
Jovanotti - Si alza il vento dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.17.

The wind is picking up

The wind is picking up,
We need to live.
There's not even time
To reflect.
Have you heard?
Another man looked back,
He gave up,
Just when there were just a few meters left.
The wind is picking up,
If you look outside, you'll see the trees shaking.
I'm going to pick you up,
Let's go all the way to our best mistake
In the deserts
And in the parks that are emptying out
In the open seas
And among the crowd and the faces that get all mixed up.
The slaves, the pyramids
The plagues and the promises.
The night that lights up
With whispered words.
The game rooms are thundering,
You can hear it from outside too.
Let's get away from here,
To see that at the bottom of these hearts of ours,
The wind is picking up,
We need to live.
The wind is picking up,
We need to live.
Day and night
Falling in love with an amazing idea,
The rock’n’roll
The freedom that was under the tables when we were kids,
Those things
That we say to each other and then let go.
For instance,
Try to really do what you wanted.
The slaves, the pyramids
The plagues and the promises.
The night that lights up
With whispered words.
The game rooms are thundering,
You can hear it from outside too,
Let's get inside and see what's there.
At the bottom of these hearts of ours,
The wind is picking up,
We need to live.
The wind is picking up,
We need to live, try to live.
 
Winter is coming
Brunner & Stelzer - Für den Moment dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.30.

For the moment

What you look like, all that is transitory
It's just for the moment
Whether you're twenty or seventy
It's just for the moment
 
What job and what car
Whether you're known from television
That's all so short-lived
It's just for the moment
 
[Refrain:]
How you laugh, how you cry
What you say, what you mean
Remains forever
How you burn (with desire), how you fight
That will be what's important to you
That you help where you can
Your courage, your fear
Remains forever
You're like you are, because that's the way you are
 
Your children, your parents
That's not something for the moment
Your soul full of love
That's not something for the moment
Not what's on the outside, only what's on the inside
That cannot be recognize so easily
That alone lasts for all time
That's not something for the moment
 
Refrain
 
The first kiss, the first true love
The first grief, these tears, this pain
For the first time, your child in your arms
That makes you what you are, that opens your heart
 
Refrain
 
Ahlam - Yelzamni Khayalek (يلازمني خيالك) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

Haunted by your imagination

Versions: #2
Your imagination haunts me where I went and I was discharged
Capture me nice and love you and your family and you became your surprise
Your imagination haunts me where I went and I was discharged
Capture me nice and love you and your family and you became your surprise
 
Come on flex your voice without a date and I am relaxed
Yes and how if my eyes shake your eyes suddenly
Come on flex your voice without a date and I am relaxed
Yes and how if my eyes shake your eyes suddenly
 
I lost you the night of the Barh. Its strange why didnt you
And our date calls us to the moon without You
I lost you the night of the Barh. Its strange why didnt you
And our date calls us to the moon without You
 
All the joy withered till the seconds had no timing
You dont have an excuse to get away from me till now
All the joy withered till the seconds had no timing
You dont have an excuse to get away from me till now
 
Your imagination haunts me where I went and I was discharged
Capture me nice and love you and your family and you became your surprise
 
Come on, beat your circumstances.
I am enough when I hear the soul lover and tell you
Come on, beat your circumstances.
I am enough when I hear the soul lover and tell you
 
I love your imagination
And I love you fantasy the ones that my eyes dont see
I love your imagination
And I love you fantasy the ones that my eyes dont see
 
Your imagination haunts me where I went and I was discharged
Capture me nice and love you and your family and you became your surprise
 
Brunner & Stelzer - Woher weiß ich, dass es Liebe ist? dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.28.

How do I know it's love?

Come on, we'll climb up to the stars
Climb up onto the roof
This night will be our night
Oh, oh, oh
 
That sparkle in your eyes
And the lights of this city
Call dreams awake in me
Oh, oh, oh
 
Do I want more from you?
Do I want to lose my heart?
What if it happens today?
 
How do I know it's love?
How do I know how much you are in love?
How do I know what you are looking for
And that you are not just making out
When you kiss me tonight?
 
How do I know it is love
And that you will never forget my name?
If you are sure of it
Hold me tight here forever
And then tell me that it is love
 
Today our names stand
In the stars above us
Your doubts amount to nothing
Oh, oh, oh
 
I'll put you under my wing
Fly with you to the horizon
To the morning that comes there
Oh, oh, oh
 
Do I want more from you?
Do I want to lose my heart?
What if it happens today?
 
How do I know it's love?
How do I know how much you are in love?
How do I know what you are looking for
And that you are not just making out
When you kiss me tonight?
 
How do I know it is love
And that you will never forget my name?
If you are sure of it
Hold me tight here forever
Then tell me that it is love
 
And tell me nothing but the truth
Create a moment of clarity
And tell me nothing but the truth
Before I go with you
 
How do I know it is love?
That it's love when you kiss me tonight?
 
How do I know it's love?
How do I know how much you are in love?
How do I know what you are looking for
And that you are not just making out
When you kiss me tonight?
 
How do I know it is love
And that you will never forget my name?
If you are sure of it
Hold me tight here forever
Then tell me that it is love
 
Soy Luna (OST) - Alzo mi bandera dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Emelem a zászlót

Nem akarok hivatkozni,
Szeretnék a jövőben,
Keresem az utat,
Ahhoz, hogy a lényem.
 
Minden lépésnél,
Minden álom,
Az a vágyam, hogy megnyerjem.
 
Van, hogy a szerencse,
Néha játszik,
Erőfeszítés, hogy megérintsem,
Próbálok keresni lehetetlent,
Néha a vesztes is győztes.
 
Ugrás emelem a zászlót,
Bármit megteszek,
Hamarosan érkezem,
Mindig melletted leszek,
Soha nem elég,
Nem adom fel.
 
Tudom valaha,
Ragyogni fogok,
Meg fognak lepődni,
Tudom valaha,
Beszélni fognak rólam,
Tudom, hogy így lesz.
 
Tudom, hogy repül az idő,
És ha elveszítem tudok esni,
De ha elesek, felkelek,
Nem állok meg, én itt vagyok hinni,
 
Ugrás emelem a zászlót,
Bármit megteszek,
Hamarosan érkezem,
Mindig melletted leszek,
Soha nem elég,
Nem adom fel.
 
Tudom valaha,
Ragyogni fogok,
Meg fognak lepődni,
Tudom valaha,
Beszélni fognak rólam,
Tudom, hogy így lesz.
 
Tudom valaha,
Ragyogni fogok,
 
Robin Schulz - Shed a Light dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Áraszd a fényt

Miért tartasz távolságot tőlem?
Csak annyit kérek, bocsáss meg!
Hallasz még engem? Vagy megint magamban beszélek?
A plafont bámulom,
várom, hogy adj valamilyen magyarázatot.
Hallasz még engem? Vagy megint magamban beszélek?
 
És tudom, hogy nem tartozol nekem a szerelmeddel,
és tudom, hogy nem tartozol nekem egyáltalán semmivel,
semmilyen körülmények között nem hagylak el.
 
Ne hagyj itt a sötétben, amikor olyan rosszul látok,
mutasd meg a szívedet, áraszd felém a fényt!
Ha szeretsz, mondd meg, ha szeretsz, mondd meg!
Tudod, hogy nem tudok nélküled élni, itt térdepelek.
Hol vagy most? Áraszd felém a fényt!
Ha szeretsz, mondd meg, ha szeretsz, mondd meg!
 
Ha hívlak, miért nem felesz sohasem?
Próbálok szólni, de te mindig csak táncolsz.
Olyan közel érezlek, de csak a széllel táncolok?
 
És tudom, hogy nem tartozol nekem a szerelmeddel,
és tudom, hogy nem tartozol nekem egyáltalán semmivel,
semmilyen körülmények között nem hagylak el.
 
Ne hagyj itt a sötétben, amikor olyan rosszul látok,
mutasd meg a szíved, áraszd felém a fényt!
Ha szeretsz, mondd meg, ha szeretsz, mondd meg,
ha szeretsz, mondj valamit!
Tudod, hogy nem tudok nélküled élni, itt térdepelek.
Hol vagy most? Áraszd felém a fényt!
Ha szeretsz, mondd meg, ha szeretsz, mondd meg!
 
Áraszd a fényt, áraszd felém a fényt!
Áraszd a fényt, áraszd felém a fényt!
Ne hagyj itt a sötétben, amikor olyan rosszul látok,
mutasd meg a szívedet, áraszd felém a fényt!
Ha szeretsz, mondd meg, ha szeretsz, mondd meg!