A keresés eredménye oldal 7
Találatok száma: 203
2017.08.18.
Preludium to Madness
Let him come to your kingdom.
Light-bringer
the king of the country and the emperor of heaven
and land and sea and all animals
which live within .
Come and for the valorous David and Solomon
the holy king and his clavicle
and do not haste to help:
Six of you pray with the virtuous virgin
Amen.
I bless you in the name of our god Satan.
May the devil be with you and with your spirit.
-Specter, the Flying Fox
2017.08.13.
Sadness
Don’t you know that
La Li La La La Sadness
La Li La La La Woo woo woo woo woo
Don’t you know that
La Li La La La Sadness
La Li La La La Woo woo woo woo woo
Sadness
The love lost, pain is heading towards us, you’re not here, with the power of a tidal wave
My whole head is being filled with thoughts of missing you, I can’t run away
Time cannot erase love, but leave a heavy pain.
My memories keep on replaying, as if you had never left
Come back
Do you know that I’m still waiting?
I’m unable to break free, I have nowhere to evade
Unable to stand up to the deepest loneliness
I don’t know why why why why
Tell me why why why why
Does love still exist within despair?
Don’t you know that
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La La Li La La La Sadness
Sad ne e e ess
Sadness
Loneliness is a black hole that swallows me, unable to stand up, I passively fall
No matter how many times I miss you, just let me withstand this twist of fate
Strained, heartache
The night is so cold it seems frozen, my thoughts of you have gone out of control
Never say good bye
Time cannot erase love, but leave a heavy pain
My memories keep on replaying, as if you had never left
Come back
Do you know that I’m still waiting?
I’m unable to break free, I have nowhere to evade
Unable to stand up to the deepest loneliness
I don’t know why why why why
Tell me why why why why
Does love still exist within despair?
Don’t you know that
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La La Li La La La Sadness
Sad ne e e ess
Sadness
Colour has faded throughout the world, don’t know why
Yet I still believe you’ll come back, don’t know why
Come back~
I’m unable to break free, I have nowhere to evade
Unable to stand up to the deepest loneliness
I don’t know why why why why
Tell me why why why why
Does love still exist within despair?
Don’t you know that
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La Sad ne e e ess
La Li La La La La Li La La La Sadness
Sad ne e e ess Sadness
2017.08.07.
Tennessee Waltz
As I danced with my loved one
To the Tennessee Waltz
A girl approached us whom I hadn't seen in a long time
And she called him by his name
And he kissed her hand
And they had fallen for one another
In love, they danced
To the Tennessee Waltz
But I was watching them alone
Tonight I am lonely
But that girl has been his girlfriend
Ever since the Tennessee Waltz
In love, they danced
To the Tennessee Waltz
But I was watching them alone
Tonight I am lonely
But that girl has been his girlfriend
Ever since the Tennessee Waltz
Translations (c) by me, permission for use on lyricstranslate.com and private 'fair use' cases granted.
2017.08.04.
Secret
Let's make it a secret, baby
Never!
Yooo zane valee baby
Yooo zane valee papaaa
Barnaba
I have applied brakes on my flirting train
and you are the station (it's you, my love)
I don't have much, I'm not a child of the city
I was taught in the village, my love
Vanessa Mdee
That's nothing but a fake storytale!
Shame on you for the empty talk, I'm still young
Just yesterday you came out with flowers (yes)
You sent me a letter, but I didn't open it (why?)
Barnaba
If you were to read it (why?) you'd know many things (no)
Such as my heart which is filled with stakes
You have a husband (I love him) and I have a wife
We might make away with it, let's not panic! (loh)
Vanessa Mdee
You're a hoolingan
That's why I can't share love with you
What's wrong with me being insulted by that?
And what's wrong with your wife at home?
Ooh yeah, ooh ooh!
Barnaba
First, I would beg
My dear, accept it
We'll make it our little secret, just between the two of us
Vanessa Mdee
You will put me in trouble with this
A secret between two people is no secret
Barnaba
If you accept it
I will give you a car
and a salary
So you can make me a sister du
Vanessa Mdee
My mother taught me
that I should be afraid of boys
that I should stay away from them
You're all very bad
Vanessa Mdee
At our home
We were raised under religious principles
'Love your first home'
'Then you love yourself'
(or a false daddy)
Barnaba
Oh thank you for your time
I'd like to hear your response
Let me ask you a question? (ask what?)
about your husband, you know how much he makes?
He's a hoolingan (liar)
What do you tell me? (liar)
Everyday (liar)
My words do not harvest love
[Vanessa Mdee]
You have nothing new (liar)
What are you saying? (liar)
My words are (liar)
Your wife knows worse than that
Vanessa Mdee
You're a hoolingan
Then I can't share love with you
What's wrong with me being insulted by that?
And what's wrong with your wife at home?
Ooh yeah, ooh ooh!
Barnaba
If you accept it
I will give you a car
and a salary
So you can make me a sister du
Vanessa Mdee
My mother taught me
that I should be afraid of boys
that I should stay away from them
You're all very bad
Barnaba
First, I would beg
My dear, accept it
We'll make it our little secret, just between the two of us
Vanessa Mdee
You will put me in trouble with this
There is no secret between two people
Barnaba
If you accept
I will give you a car
and a salary
So you can make me a sister du
Vanessa Mdee
My mother taught me
that I should be afraid of boys
that I should stay away from them
You're all very bad
2017.07.31.
Drunkness
If the light in my room is on, will
someone come to hug the lonely me again?
with whom will I eat now
the dirty tasteless ramen I cooked?
a person of a few words and brusque
not the type to hug me at all
the night you didn't let my hands because yours were cold
I miss you, today my heart feels suffocated
you must be laughing when you think of me
the words we used for each other, we were so comfortable
again today I am buried in the bed
Eh-eh nights without you are so lonely
I'm tired of pretending to be strong every day
like the love song I made for you
on my bed your scent
I couldn't even erase that trace, it's can't be
tonight
I will go to you
just in the dream
it's easy to say that I will forget you
I hate myself for trying to forget you
it's easy to say that I will forget you
I hate myself for trying to forget you
you are my baby
why am I comparing all those women that like me with you?
no matter how much light there is, it's of no assistance
I'll love without inspiration
I can't avoid this
I fell in love and lost my soul
I became a corpse broken in pieces
this way it's better for me to go on a lonely road
to erase myself so that no one remembers me
'sorry, I can't do this anymore'
this is what you told me
but still 'I love you'
this is what I regret the most
I'm tired of pretending to be strong every day
like the love song I made for you
on my bed your scent
I couldn't even erase that trace, it's can't be
tonight
I will go to you
just in the dream
it's easy to say that I will forget you
I hate myself for trying to forget you
it's easy to say that I will forget you
I hate myself for trying to forget you
you are my baby
you must be laughing when you think of me
the words we used for each other, we were so comfortable
again today I am buried in the bed
Eh-eh nights without you are so lonely
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
2017.07.29.
Time for waking (singable translation)
Versions:
#1#2#3
(Calaf, the unknown prince:)
Tíme for wáking!
Tíme for wáking!
You tóo Princéss are sléepless
Shút in your cóld apártments
Wátching the stár rays
Still trémble with afféction
And wíth endúrance...
But my mýstery‿is búried in mé
My real náme shall stáy unknówn!
No, no! Kíssing your móuth tomórrow‿at dáwn
Í shall disclóse‿it, ónly thén!
Only my kíss is bound to bréak the sílence
That mákes you míne.
(Choir of women)
His real náme shall stáy unknówn...
And all of ús, alás, are dóomed to díe!
(Calaf, the unknown prince:)
Do vánish, dárkness! Stars, do sét alréady!
Stars, do sét alréady! When dáwn comes Í shall wín!
Í shall wín! Í sháll wín!
2017.07.27.
Bánat (Sad)
Induljunk a békesség felé
Krisztus nevében, Amen!
Igaz hitet találunk az
angyalok és gyerekek között.
Feltárul az értelem dicső kapuja
és kinyílik az örökkévalóság ajtaja
és eljön a dicsőség királya.
Aki a dicsőség királya?
Mondd Sade!
Add nekem Sade!
Békét teremtünk
Krisztus nevében, Amen.
Mondd Sade,
mit keresel?
A hamisság becsületességét,
A bűn tisztaságát.
Mondd Sade miért a gonosz evangélium?
Mi a vallásod? Hol a hűséged?
Ha istennel szembeszállsz, (úgy) emberrel szállsz szembe!
Mondd Sade miért öröm a szenvedély?
Öröm szeretet nélkül?
Nincs többé érzelem a hitben?
Ördög, vagy istenség vagy Sade?
Mondd Sade,
Hozsanna!
Adj nekem Sade
Hozsannát!
Mondd Sade,
Hozsanna!
Adj nekem Sade
Hozsannát!
Krisztus nevében, Amen!
2017.07.27.
Piszkos Ügylet
Csajszi, úgy sétáltál át a szobán mint egy hurrikán
A rossz lány* viselkedése elfújt messze
Nemet üvöltök, de a testem azt mondja talán, ah
Hazaviszlek és megmaradhatnák az alapoknál
Mivel egy szív égni fog, akkor is, ha nem tudja
A tested egy út, egész este vezetni akarok rajta
De amikor megérintesz te irányítasz az úton
Elkészíted nekem ezt a ruhát, hogy elbűvöljön
Készíts egy jó fiút aki összetöri a szabályokat
Csak egy kicsit megyek túl közel a te piszkos ügyedhez
Veszélyes
Dobd nekem
Nézz rám
Vigyél el
Veszélyes
Dobd nekem
Nézz rám
Vigyél el
Elkészíted nekem ezt a ruhát, hogy elbűvöljön
Készíts egy jó fiút aki összetöri a szabályokat
Csak egy kicsit megyek túl közel a te piszkos ügyedhez
Baby, el kell mondanod az igazad, de azt akarod hogy hazudjak
Mert olyan vagy mint a desszert az étvágyban
Nemet üvöltök, de a testem azt mondja talán, oh
Hazaviszlek és megmaradhatnák az alapoknál
Mivel egy szív égni fog, akkor is, ha nem tudja
A tested egy út, egész este vezetni akarok rajta
De amikor megérintesz te irányítasz az úton
Elkészíted nekem ezt a ruhát, hogy elbűvöljön
Készíts egy jó fiút aki összetöri a szabályokat
Csak egy kicsit megyek túl közel a te piszkos ügyedhez
Veszélyes
Dobd nekem
Nézz rám
Vigyél el
Veszélyes
Dobd nekem
Nézz rám
Vigyél el
Elkészíted nekem ezt a ruhát, hogy elbűvöljön
Készíts egy jó fiút aki összetöri a szabályokat
Csak egy kicsit megyek túl közel a te piszkos ügyedhez
Van egy árcédulád
Mond, hogy túl sok vagy
Most nem tudok eleget tenni
Futni, futni, futni hozzád
Tudod, hogy tetszik
Olyan vagy mint a fizika
Sebesség vagyok a rohanásban
Futni, futni, futni hozzád
Damm
Olyan vagy mint egy bűn
Mi a baj ezzel?
Elkészíted nekem ezt a ruhát, hogy elbűvöljön
Készíts egy jó fiút aki összetöri a szabályokat
Csak egy kicsit megyek túl közel a te piszkos ügyedhez
2017.07.27.
Megbocsátás
Csúnyán megbántottál ez alkalommal, semmi visszavágás
És addig sírtam, míg már nem bírtam, még egy szívroham
Ha a földön fekszem, talán fel fogok ébredni
És nem veszem fel, mikor hívsz, mert a hangod egy fegyver
Minden szó egy golyónyom, lyukat lőttél a napban
Ha sosem nézem fel, talán észre sem veszem
És te, te megbocsátást akarsz
De én, én még nem tudom megadni
Még mindig van egy fonál, ami a te testedből az enyémbe fut
És nem tudod összetörni, amit nem látsz, egy láthatatlan vonal
Ha követem, akkor minden oké lesz köztünk?
De belekerülhet az egész életedbe, hogy megtanuljak szeretni
Hogyan is gondolhattam, hogy szerethetek valaki, még csak el sem kezdtem
Ha rajtunk múlik, akkor talán fel is adhatnánk
És te, te megbocsátást akarsz (alig tudok ragaszkodni magamhoz)
De én, én még nem tudom megadni(nem tudom megadni, nem tudom megadni neked)
És te, te megbocsátást akarsz (attól tartok, hogy semmi sem fog maradni)
De én, én még nem tudom megadni (nem tudom, még nem tudom megtenni)
Nem mész, és csavarod meg
A megbocsátás nem egyenlő az elfelejtéssel
Nem, nem egyenlő az elfelejtéssel
Nem, sosem fogom elfelejteni, nem
És te, te megbocsátást akarsz (alig tudok ragaszkodni magamhoz)
De én, én még nem tudom megadni(nem tudom megadni, nem tudom megadni neked)
És te, te megbocsátást akarsz (attól tartok, hogy semmi sem fog maradni)
De én, én még nem tudom megadni (nem tudom, még nem tudom megtenni)
2017.07.27.
A boldogság túlértékelt
És Miss Catherine-ről
Beszélve
Elegánsnak érzem magam, oh nos
Mert elveszíteni téged
Egy olyan dolog, amit én mindig
Nagyon jól csináltam
Azt hiszem, csak nem tudom elmondani senkinek
És az érzés, ami elkap, mikor meglátom a ruháidat
Szétterítve a padlómon
Oh, olyan unalmas vagyok, olyan unalmas vagyok
Nem tudok semmit sem csinálni többé
Csak számolom ezeket a tetőcserepeket, amik a padlómon zuhannak keresztül
Bocsánat, tényleg elvesztettem a fejem
Sajnálom, tényleg elvesztettem a fejem
De tudod, azok a szavak, amiket mondtál
Itt ragadtak bent a fejemben
És ez az érzés, amit félek, arra késztet, hogy azt gondoljam, bárcsak halott volnék
Vagy csak egyedül, egyedül lennék helyette
Nincs szükségem senkire az ágyamban
Csak ezekre a tetőcserepekre, amik keresztül zuhannak a fejemen
Bocsánat, tényleg elvesztettem a fejem
Oh, nagyon sajnálom, tényleg elvesztettem a fejem
Oh, azok a szavak, amiket mondtál
2017.07.27.
A vadon esküje
Tél-középi varázslatban
Csupasz angyal fekszik a hóban,
Fagyott alakját farkasok nyoma keresztezi.
Egy jelképes, de őszinte tusa,
A farkasok éhes kórusával.
Születőben Egy időtlen egyezség.
Édes tündehárfák - nimfák erdejéből
Kísérik a tábortűzi fogadalom
Varázslatos dallamát,
Egy ígéret a vadon és a
Megváltó között.
Ma a barlangból kezdődik az út.
Vad szívvel akarok vadászni,
Meg akarom tanulni a messzi hegyek bölcsességét.
Becsben tartjuk a hóban heverő angyalt.
Patakokat a mi gyermekeinkért fogjuk árasztani.
Szőrmékbe burkolózva az északi fények alatt.
Barlangomból nézem a vad tájat,
S tűnődöm, vajh eljön olyan évszak
Mi gyalázatban olvasztja fel az angyalt.
Vad szívvel akarok vadászni,
Meg akarom tanulni a messzi hegyek bölcsességét.
Becsben tartjuk a hóban heverő angyalt.
Patakokat a mi gyermekeinkért fogjuk árasztani.